И тут Малкольм понял, что время пришло.
– Если у вас и вправду получится это объяснить, – сказал он, – тогда можете забрать ее себе. Вместе с сокровищем.
Женщина посмотрела на него, снова прижала Лиру к груди и принялась тихо покачивать.
– Значит, если я смогу объяснить…
– Если объясните, как так вышло, что Элли оказалась у нас с Сандрой, сможете оставить ее себе.
Женщина задумалась.
– Сколько у меня попыток? – спросила она. – Одной слишком мало.
– Пусть будет три.
– Три. Замечательно. Итак, первая: она – ваша сестра, а родители умерли. И теперь вы за ней присматриваете.
– Неверно, – сказал Малкольм. – Осталось две попытки.
– Хорошо… Вторая: вы украли ее и везете в Лондон, чтобы продать.
– Тоже неверно. Остался последний шанс.
– Последний шанс… последний шанс… Очень хорошо. Ну-ка, посмотрим… Ах, вот оно что! Она была на попечении у монахинь. Потом началось наводнение, и вы с Сандрой спасли ее и увезли на лодке. Вас унесло течением. За вами гнался мужчина, и вы его убили, а потом ее забрали Сестры Святого Послушания, но вы и от них ее спасли – и вот, привезли сюда.
– Кто привез?
– Вы. Ричард и Сандра.
– Кого-кого привезли?
– Элли, кого же еще?
– Ну что ж… вы ошиблись и в третий раз! – воскликнул Малкольм. – Потому что вот это – Элис, а не Сандра. Я – не Ричард, а Малкольм, а малышка – не Элли, а Лира. Вы проиграли.
Женщина испустила вопль такой громкий и страшный, что Малкольму пришлось заткнуть уши. Все еще продолжая кричать, она вскинула руки и схватилась за голову (Лира наверняка упала бы и ударилась, если бы Элис не метнулась вперед и не подхватила девочку на лету), а потом рухнула ничком на траву, рыдая и завывая так отчаянно, что у Малкольма от ужаса дрогнуло сердце.
Тем не менее, внешне он остался спокоен. Подобрав одеяла и жестянку с остатками печенья, он протянул Диании деревянный ларчик: