Ворон склонил голову и смерил ученика взглядом.
– Не сомневаюсь, Алистер, что ты без проблем способен удовлетворить потребности плоти. Все остальное – лишь иллюзия. Сказки для дураков и романтиков, что, по сути, одно и то же.
Хан выгнул бровь.
– Да ты просто циничный тип!
– Послушай, – Ворон внимательно посмотрел на него холодными голубыми глазами, – важно правильно расставлять приоритеты. Байяры не оставят тебя в покое. Необходимо исключить эту проблему навсегда.
– Заклинание с крысами помогло. Мика и его кузены переехали в другой ученический дом.
– Само собой, помогло, Алистер. Просто… меня смущает твоя тактика. На попытку убийства не отвечают пощечиной. Или шуткой. – Наставник прикрыл глаза, чтобы успокоиться. – Мне кажется, ты не осознаешь, насколько серьезная опасность тебе угрожает. Я уже вложил в тебя столько сил… Не хотелось бы начинать заново с кем-то другим.
– Я знаю, что делаю. Мне всего лишь нужно было убрать их с пути.
Ворон снова сложил руки на груди.
– У тебя отсутствует роскошь быть брезгливым.
«Я не брезглив, – хотел ответить Хан. – И мне приходилось убивать. Своими руками. И это было грязно и неприятно. Я не умел расставлять магические ловушки, которые бы поражали жертв на расстоянии, оставляя тела нетронутыми».
Однако он промолчал, и аристократ продолжил:
– Байяры не
– Слушай, я ищу наставника по манерам, ясно тебе? – Вечные издевки Ворона начали раздражать юношу. – Но не так-то просто его отыскать.
Хану не хотелось, чтобы кто-либо из Мистверка проведал, что он берет уроки хороших манер. А настоящих друзей, кроме Танцующего с Огнем и Кэт, у юноши не было. Ему захотелось сменить тему:
– Ты что-нибудь знаешь о сокровищнице королей-чародеев?
Ворон бросил на ученика ничего не выражающий взгляд.
– Почему ты спрашиваешь?