Я улыбнулась пожилому гному.
– Что ж, полагаю, вы будете хорошим доктором, леди Корф, – ставя свою подпись на дипломе и на лицензии, сказал тер Брокс. – Желаю вам побольше интересных случаев и много благодарных пациентов.
– Спасибо, тер Брокс, – кивнула я, забирая новенький, пахнущий типографской краской, диплом.
– Что ж, господа, благодарю вас за то, что пошли навстречу Департаменту, – сдержанно поблагодарил Каллеман. Он поднялся со своего места и обвел присутствующих коронным пренебрежительным взглядом. – Всего доброго, теры.
Он взял меня под руку и вывел за дверь.
– Ну, вот ты и получила диплом, – натягивая перчатки, произнес маг.
– Да, милорд.
– Что ж, свое обещание я выполнил. Теперь дело за тобой.
– Вы хотите объявить о помолвке?
Я посмотрела в сумрачные черные глаза.
– Нет, – покачал головой Каллеман. – Я пока не буду давать объявление и подписывать бумаги. Пусть пройдет немного времени, и все привыкнут к твоей новой личности. Но это ничего не меняет. Ты должна помнить о своем обещании и вести себя так, как подобает моей невесте.
– И как же?
– Никаких старых знакомых, никакой самодеятельности, – Каллеман чуть прищурился. – И никаких самостоятельных контактов с Горном.
– Мне что, избегать общения с графом?
– Нет, но и встреч искать не стоит, – внушительно произнес Каллеман.
– Я поняла, милорд.
– Вот и отлично.
Он открыл портал и усмехнулся:
– Ну что, леди Корф? Идем, обрадуем ваших коллег?
Я только кивнула, а Каллеман подхватил меня под руку и шагнул в зыбкую серебристую дымку.