– Цзинь Ми, я задам тебе один вопрос, а ты честно на него ответишь.
Я тут же послушно закивала головой. Я готова была принести любые клятвы и рассказать все без утайки, лишь бы Феникс перестал грустить без причины.
Кто мог подумать, что он еще полдня не вымолвит ни слова?.. Никогда прежде я не видела, чтобы Феникс так долго терялся в нерешительности и тревоге, поэтому удивилась. Может быть, он задумал со мной развестись или взять наложницу? Эта мысль так сильно меня напугала, что я подскочила на месте. После этого Феникс заговорил:
– Цзинь Ми, ты не хочешь родить мне ребенка?
Что? Когда я узнала, что о наложнице речи не идет, у меня словно гора с плеч свалилась.
– Конечно, хочу, – заверила я.
Лицо Феникса заметно посветлело, а напряженное тело слегка расслабилось. Он тут же с нажимом спросил:
– Тогда почему с того дня, как я впервые заговорил о ребенке, ты выглядишь печальной и подавленной?
Вот, оказывается, что его тревожило. Что ж, я дала самый правдивый ответ:
– У меня упадок духа перед зачатием.
Феникс опять помрачнел:
– Откуда у ягоды упадок духа перед зачатием?
«Почему это у ягод не может быть упадка духа?» – мысленно вскипела я.
Привычно дождавшись, когда мой внутренний «вспыльчивый господин» прекратит буянить, я пожаловалась:
– Я правда очень переживаю. Ведь непонятно, что за зверь у меня родится…
Когда с моих губ слетело слово «зверь», мне показалось, что из головы Феникса вырвался язычок кармического огня алого лотоса. Я бросилась объяснять:
– Сам посуди. Мой отец – вода, мать – цветок, а родилась у них я – инеевый цветок. Предыдущий Небесный Император был драконом, Небесная Императрица – фениксом, а родился у них ты – феникс. Мать Рыбешки была алым карпом и от Небесного Императора родила дракона. Бессмертный владыка Юэ Лао – брат Небесного Императора, но родился лисом… Поэтому я ни в чем не уверена. Я – инеевый цветок, ты – феникс, что за ребенок у нас родится? Эти мысли меня очень тревожат…
Феникс прыснул со смеху, и на его щеках появились ямочки. Он щелкнул меня по лбу:
– Кое-кто из царства Ци боится, что небо рухнет! Придет время – и ты все равно это узнаешь.
Наконец Феникс избавился от своих тревог, его грусть развеялась, а тоска отступила. Зато для меня вскоре настали тяжелые времена. Бедная моя талия…
Спустя полмесяца небеса вознаградили нас за прилежание, я и впрямь забеременела. Мой упадок духа, вызванный страхом перед зачатием, плавно перетек в предродовую хандру. Я каждый день дрожала от ужаса, что у меня родится какая-нибудь диковинная зверушка, вроде бессмертного лиса или Фыркающего владыки – более странных существ я в жизни не встречала.
Прошло пять лет, и моя предродовая хандра сменилась послеродовой. У меня родился младенец, чьим истинным телом оказалась… малая белая цапля. Цапля. Малая белая цапля. Ох! Всем ведь известно, кто такая белая цапля! Это водоплавающая птица! Птица, плавающая в воде! Мелкая, слабая пташка. Родись у меня сильная, напористая птица, ястреб или сокол, было бы намного лучше! Хотелось засунуть ребенка назад и родить заново.
Зато Феникс был невероятно счастлив. Я никогда не видела, чтобы он так сиял. Даже в день нашей свадьбы этот мужчина был очень сдержан. Чем же теперь так восторгался?
Феникс умел читать мои мысли, поэтому обнял меня и попытался утешить:
– У детей и внуков свое счастье [124].
Дети и внуки? Я из-за одного сына с ума схожу – куда мне думать о внуках? Однако, глядя на личико малыша – круглое, точно пончик, и нежное, подобно галушке из клейкого риса, – чувствуя, как крепко он хватает меня за палец, слушая его невинный, беззаботный смех, я понемногу успокоилась. Я поняла, что малая белая цапля – самая прекрасная и чистая птица на свете, а одно белоснежное перышко с ее крыла дороже тысячи орлов.
К тому же, если в кромешном мраке кровавого Демонического царства родилась белоснежная непорочная птица, значит, наш малыш воистину вышел из ила, но им не запачкан!
Феникс дал сыну имя Тан Юэ [125]. Имя показалось мне знакомым. Позже я вспомнила, что так называлась лавка семьи, в которой я жила, переродившись в Земном царстве. Так выяснилось, что Феникс, оказывается, бывает ленивее меня.
3. Рыбалка
3. Рыбалка
Хотя настроение Феникса не отличалось постоянством, он охотно исполнял любые мои просьбы. Я могла беззастенчиво потребовать у него сколько угодно духовных сил, и он всегда без лишних слов давал мне желаемое. Порой я размышляла: и почему мне так нравится обладание духовной силой? Зачем мне так много? Я не воин и не правитель. Напитавшись духовной силой с головы до пят, я не найду ей применения.
Как-то раз среди ночи на меня снизошло озарение. На самом деле я алчно требовала у Феникса новых порций духовной силы, чтобы убедиться в его любви! Всего-навсего хотела удостовериться, что любовь Феникса ко мне безгранична и необъятна, как его запасы духовной силы. Однако вскоре мне пришлось пересмотреть свои суждения.
В тот день мы с малышом отправились на берег реки Забвения, чтобы «порыбачить» – назовем это так. В свое время я слышала от владыки Яня, что на дне реки Забвения водится уйма душ, принадлежавших писаным красавицам. Я подумала, что неплохо было бы поймать одну из них в подарок сыну и уже сейчас начать приглядывать за будущей невесткой. Вот мы и отправились «на рыбалку».
Мы провели на берегу полдня, но не выловили ни одной красавицы, зато повстречали другую «рыбешку». Сперва я почувствовала приближение мощной бессмертной ауры. А подняв голову, увидела целую толпу небожителей, попиравших облака, которые величественно проносились над переправой через реку Забвения. Их возглавлял мужчина в белых одеждах. Таким отрешенным от мирской суеты мог быть только Небесный Император.
Я задумалась, не лучше ли притвориться, будто ничего не заметила, но тут Небесный Император наклонил голову и пристально на меня посмотрел. Он остановился, отдал распоряжения Бессмертному владыке Тай Сы, который повсюду следовал за главнокомандующим, снизился и подлетел к нам с малышом.
Мы глядели друг на друга, не зная, как заговорить, и оба чувствовали себя неловко. В конце концов Небесный Император первым нарушил молчание, только обратился не ко мне. Нагнувшись, он нежно провел кончиком пальца по пухлой щечке Тан Юэ и с дружеской улыбкой спросил:
– Что ты здесь делаешь?
Тан Юэ захлопал ясными глазенками, посмотрел на меня, потом на Небесного Императора и прощебетал:
– Ловлю себе жену.
Небесный Император прыснул со смеху:
– Это твоя мама тебя подговорила? Как тебя зовут?
Временами Тан Юэ вел себя точь-в-точь как его отец, с малолетства проявляя высокомерие и не считая нужным отвечать на заданные вопросы. Правда, нравом малыш был помягче Феникса. Он никогда не пропускал мимо ушей слов собеседника и не загонял его в угол, а непринужденно менял тему разговора. Например, сейчас малыш опустил длинные ресницы и выдернул из воды рыболовный крючок:
– Давай порыбачим вместе?
Я испугалась, что Тан Юэ поранится крючком, и поспешила забрать у него удочку:
– Это твой дядя, зови его бобо [126].
– Бобо? – повторил малыш. Наморщив носик, он с сомнением уставился на Небесного Императора.
Я вспомнила, что давным-давно, когда нас навещал учитель Ху, Тан Юэ был совсем крохой и почти не умел говорить. Зная, что ему ни за что не выговорить «учитель Ху», я предложила называть овощного – морковного – бессмертного «бобу» [127], то есть попросту «морковкой». Теперь малыш явно перепутал «дядюшку» с «морковкой».
Похоже, Небесный Император не понял, как его только что назвали. Он ласково погладил Тан Юэ по голове и невозмутимо спросил:
– Ты счастлива?
Опустив ресницы и усмехнувшись своим же словам, Рыбешка ответил за меня:
– Разумеется, счастлива.
Я открыла рот, но не нашлась что сказать. Мы молча стояли на берегу реки Забвения, любуясь далекими облаками и прозрачной водой. На прощание я сказала:
– Ты тоже должен быть счастлив!
Он молча улыбнулся в ответ, встал на благовещее облако и улетел. Думаю, он счастлив. Рыбешка всегда стремился занять трон Небесного Императора. Теперь он утвердился на престоле, мир между царствами упрочил его положение, ему не о чем больше тревожиться.
Я собрала рыболовные снасти и взяла Тан Юэ за руку:
– Пойдем домой, Цапелька!
Тан Юэ надулся и озадаченно протянул:
– Но ведь мы так и не поймали мне жену…
Я ущипнула его за щечку:
– Будем рыбачить, как мудрец Цзян, и рыба сама к нам придет [128].
Тан Юэ изобразил понимание, хотя выглядел обескураженным. Я наклонилась и шепнула ему на ушко:
– В свое время твой отец много сил положил, чтобы угодить на мой крючок.
Так я выдала сыну свой давний секрет.
Мы отправились домой, но не успели и пары шагов ступить, как увидели, что навстречу нам несется черная туча, которую попирает ногами грозный Феникс. Супруг мчался к реке Забвения с таким видом, точно вот-вот разразится катастрофа, которую он обязан предотвратить, и опасался, что уже опоздал. Обнаружив, что мы с Тан Юэ мирно бредем в сторону дома, он сбавил скорость. Это мимолетное проявление слабости согрело мне сердце.
Ночью Фениксу не спалось. Он ворочался с боку на бок и наконец сел, уставившись в мои широко распахнутые глаза. Спустя мгновение, не мигая и неловко покашливая, он спросил: