Светлый фон

Эта обгорелая птичка ела мое печенье с таким серьезным и сосредоточенным видом, что так и тянуло презрительно сплюнуть и отвернуться. А когда Феникс приподнимал брови, наблюдая за мной, хотелось заскрипеть зубами от ненависти. Своему мелочному поведению он нашел красивое оправдание: говорил, что учит меня «заслугами искупать вину». На самом деле, поразмыслив, я решила, что императорский цзунцзы того стоил, а мне негоже опускаться до уровня этой мстительной птицы.

Глава 4 Испытание мирской суетой

Глава 4

Испытание мирской суетой

1

1

– Погоди, красавица, дай покажу свежее издание «Сборника художественного анализа красавиц шести царств». Это мой личный экземпляр, ха-ха! С цветными картинками – я их сам раскрасил. Тут не просто расписаны все достоинства и недостатки барышень, еще есть общий рейтинг. Не волнуйтесь, в разделе про вас нет ни слова о недостатках, вы состоите из одних достоинств. Как ни ранжируй списки, вы все равно окажетесь на первом месте! Посмотрите, хорошо я вас описал?

Закончив с бравым видом нести околесицу, Фыркающий владыка смахнул со лба прядь волос, перегнулся через накрытый для чаепития столик с таким видом, будто речь шла о великом сокровище, и шепнул мне на ухо:

– Между прочим, я изготовил всего два экземпляра. Один сохранил для себя, а второй утащил Бессмертный владыка Юэ Лао. У вас в руках неповторимый оригинал, его следует беречь как зеницу ока!

Я посмотрела на аляповатую книгу, надписанную корявым почерком Фыркающего владыки, и заметила, что слово «художественный» правили дважды. На обложке едва различимо проступали контуры первого названия каталога, где читалось «хвалебный». Его замазали и написали поверх: «Оценочный». Только с третьей попытки каталог стал «художественным». Сбоку бисерным почерком автор вывел примечание: «Я глубоко убежден, что слово „хвалебный“ лучше всего подходит для названия моего каталога, ведь он призван восхвалять красоту и лишь затем – оценивать ее. Я счел своим долгом представить искушенному взору небожителей и демонов всех известных мне красавиц для анализа и художественной оценки. Однако, памятуя об узком и ограниченном мышлении Верховного владыки демонов, я не осмелился ради собственной безопасности назвать каталог „дегустационным“. Мой удел – утолять жажду, глядя на сливы, и насыщать голод, любуясь нарисованной лепешкой, поэтому я перехватил писчую кисть и наперекор собственной воле назвал каталог „художественным“, о чем горько сожалею!» В знак неприятия общественных нравов книга была прошита яркой травянисто-зеленой [149] нитью, при взгляде на которую у меня задвоилось в глазах. Я даже зажмурилась, чтобы наваждение прошло.

восхвалять оценивать

Заметив мое волнение, Фыркающий владыка подался вперед:

– Что с вами? Тронуты? Только не плачьте!

Водный дух поспешно протянул мне темно-зеленый платок.

– Утрите слезы. Для меня эта книга – сущая безделица, не стоит так переживать, только согласитесь кое-что сделать, и все будет хорошо.

Я взяла платок, чтобы прикрыть им обложку бесценного каталога, глубоко вздохнула и поинтересовалась:

– Что нужно сделать? Просто уберите эти картинки – ох, простите, этот бесценный каталог, – и я сразу соглашусь.

– Нечего стесняться. Я знаю, вы гордитесь званием первой красотки, но вам будет неловко, если все узнают, что вы самовлюбленно храните у себя этот редкий каталог… Не волнуйтесь, я никому не расскажу…

– Ляо Тин, Фэй Сюй, проводите гостя!

Осознав, что слуги сейчас выпроводят его за дверь, Фыркающий владыка прекратил болтать вздор:

– Нет-нет-нет, перейдем к делу!

Я подала слугам знак, чтобы те отпустили гостя. Фыркающий владыка повалился на чайный столик, стоявший передо мной. Не обращая внимания на залитые чаем парчовые одежды, он пригнулся и, прикрывая рот рукой, с видом заговорщика запищал, как комар:

– У меня есть сведения, полученные из первых рук. Думаю, Сюй Фэн еще не знает об этом… Поговаривают, вы собираетесь сойти в Земное царство, чтобы хлебнуть скорби. Если это правда, тогда я последую за вами, чтобы переродиться в облике смертного. Буду вам помогать, прослежу, чтобы смертные не обижали вас. Мне сгодится роль вашего мужа или любовника – неважно, я ни на чем не настаиваю. Как вам такой план?

Я не ожидала, что новость разлетится с такой скоростью, и честно ответила:

– Бесполезно обсуждать это со мной.

– А с кем мне это обсуждать? Неужели с этим узколобым Верховным владыкой демонов? – вспылил водный дух. – Без обид, красавица, вы вышли за него замуж, но вы не его собственность. Бессмертная дева в дополнение к своей красоте должна мыслить независимо и смело выдвигать уникальные творческие идеи. Только тогда мужчина, демон он или небожитель, признает ее неповторимой и незаурядной. Будете во всем соглашаться с мужем – через какой-нибудь десяток тысяч лет он пресытится вами!

Окончив пламенную речь, Фыркающий владыка уставился на меня горящим взором, ожидая, что я соглашусь с ним.

– Ха-ха-ха, – сухо рассмеялась я и, пока водный дух переводил дыхание, поспешила заметить: – От Феникса тоже ничего не зависит. Вам следует обратиться к Звездным владыкам Большого Ковша, которые распоряжаются судьбами смертных. Если я сойду в Земное царство в облике смертной, моя участь окажется во власти семи Звездных владык, никто другой не сможет изменить намеченный ими путь.

Фыркающий владыка, чье лицо по-прежнему полыхало воодушевлением и страстью, внезапно застыл, словно его обездвижили при помощи заклинания. В его глазах сверкало неприкрытое злорадство, когда он с восторгом спросил:

– Красавица, хотите сказать, что эта самодовольная птица ничего не решает? Представляю себе лицо вашего мужа, когда он узнает об этом! Ха-ха, поделом его куриной утробе! [150] Вот так праздник для небожителей и демонов! Жители шести царств вознесут руки ко лбу в знак радости и ликования! Погодите, дайте мысленно полюбоваться лицом Сюй Фэна… дайте полюбоваться… Вы тоже, красавица, можете позабавиться и пофантазировать…

Я с сочувствием слушала бессвязные речи Фыркающего владыки, не понимая, что за демон в него вселился и почему он пришел в такое возбуждение. Мне не нужно было мысленно представлять себе лицо Феникса, потому что я вчера уже видела его.

Вчера вечером Звездные владыки Большого Ковша неожиданно явились в Демоническое царство и заявили, что желают видеть меня. Я растерялась. Судя по удивленному виду Феникса, он тоже не догадывался о цели визита бессмертных.

Пригласив высоких гостей в тронный зал, усадив их на почетные места и угостив чаем, мы долго беседовали с ними. Говорили о фрагментах канона, в которых шла речь о редких небесных явлениях, но мы никак не могли взять в толк, зачем к нам пожаловали семеро Звездных владык. Я чувствовала себя как монах ростом в чжан и два чи, который, по слухам, никак до головы не дотянется [151].

Удивление нарастало и крепло. Наконец глава бессмертных Большого Ковша, Звездный владыка Тань Лан [152], глубоко вздохнул, поднялся и почтительно поклонился Фениксу со словами:

– Нам необходимо кое-что обсудить с Повелительницей вод. Просим Верховного владыку демонов ненадолго покинуть нас.

Лицо Феникса помрачнело, словно его окутал мрак Преисподней, по соседству с которой как раз располагался дворец Верховного владыки демонов. Звездный владыка Тань Лан едва заметно вздрогнул, а остальные шестеро бессмертных затрепетали. Их вид вызывал жалость. Я знала, что бесстрастный облик Феникса и его умение метать огонь держат в страхе почти всех жителей шести царств. Указывая Фениксу на дверь в его же собственном доме, Звездный владыка Тань Лан понимал, что гладит дракона против чешуи. Не подлежало сомнению, что добродетельные Звездные владыки Большого Ковша посмели пренебречь приличиями и бросить вызов грозному Фениксу, потому что у них было ко мне неотложное дело.

Я потянула мужа за рукав:

– Сходи на задний двор…

Пришлось мне найти подходящие слова, чтобы разрядить обстановку. С одной стороны, я не хотела, чтобы Феникс – как-никак суровый Верховный владыка демонов – чувствовал себя неловко, покидая тронный зал. С другой стороны, Звездным владыкам Большого Ковша явно требовалось мне что-то сообщить.

Я задумалась, покусывая губы. Наконец одарила мужа преданным взглядом и участливо предложила:

– Да, сходи на задний двор, обеги его пару раз по кругу и ложись спать.

Вместо того чтобы по достоинству оценить мою заботу и воздать должное совету уделить время своему здоровью – ведь, как говорится, кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет, – Феникс помрачнел еще больше. Окинув меня свирепым взором, супруг не сдвинулся с места. С нарочитым воодушевлением он схватил меня за руку, взмахнул золотым рукавом, устроился поудобнее между парой глазурованных подлокотников, подпер подбородок рукой и с ленцой ответил:

– У нас с Повелительницей вод нет друг от друга секретов. Если вы желаете о чем-то поговорить с моей супругой, я, разумеется, должен вас выслушать. Иначе обсуждение не будет всесторонним, а я не смогу высказать свои скромные соображения по сути вопроса. Вы согласны со мной, достопочтенные владыки?

Феникс говорил не спеша, уверенно чеканя каждое слово и медленно скользя взглядом по лицам семи Звездных владык. Произнеся последнюю фразу, Верховный владыка демонов уставился на младшего из них – Звездного владыку Небесной Заставы, По Цзюня [153]. Тот чуть чашку с чаем не опрокинул. Гости переглянулись между собой. Наконец совершенномудрый Звездный владыка Лу Цунь [154] кашлянул, погладил пухлый живот и чуть охрипшим голосом степенно проговорил: