– Прокатились, что называется, с ветерком… – Он помолчал, будто ожидая аплодисментов на свою шутку, и, не дождавшись, обиженно поджал губы. – Всё, прибыли, в целости и сохранности. Даракдар. Потерпите немного, я переброшу мостик, и можете сходить.
Он прошел мимо пассажиров к краю платформы и с помощью нитей воздуха пришвартовал свернутый веревочный мостик к каменной площадке.
Чья-то рука легла Кейлену на плечо.
– Завидую тебе, мой мальчик. Помню, как сам впервые увидел это место. Утратил дар речи на целых пять минут.
Артур улыбнулся и пошел к мостику, величественно покачивая плечами. Юноша последовал за ним с неохотой. Снова ступать на этот мост его совсем не тянуло.
– Не забудьте мои слова, мастер Брайер.
Кейлен даже не заметил, откуда возник Фальмин. Штурман выглядел серьезно – по крайней мере, не ухмылялся.
– Для меня большая честь принять вас у себя на борту – и вас, и вашего дракона. Я от всей души желаю вам удачи, и Гильдия ветробежцев тоже. Если когда-нибудь понадобимся, мы к вашим услугам.
Штурман поклонился. Не низко, но достаточно, чтобы это выглядело искренне. От столь бесшабашного человека Кейлен подобной учтивости совсем не ожидал.
– Благодарю, Фальмин. Ваш… ваше… э-э… судно – это просто инженерное чудо… Как и ваше умение обращаться с воздухом. Был очень рад.
Штурман благодарно улыбнулся.
– Взаимно.
Кейлен пожал Фальмину предплечье, тот ответил тем же, а затем принялся осматривать платформу «Гребня волны». Не удержавшись от любопытства, юноша проследил за ним взглядом. Фальмин подошел к латунному поручню, потянул за него и удивленно вскинул брови, когда тот отогнулся. Штурман спешно вставил поручень на место, наклонил голову, удовлетворенно пожал плечами и пошел дальше.
Кейлен шагнул на мост, изо всех сил стараясь сохранять достоинство. «Проклятые доски…» – выругался он про себя, едва не поскользнувшись перед самой площадкой. Ощутив под ногой твердый камень, он вздохнул с облегчением.
А когда юноша поднял голову, то лишился дара речи – именно так, как и предсказал Артур.
Площадка перед Ветроходом выступала из пещерной стены и нависала над Даракдаром. От увиденного захватывало дух: казалось, недра горы выдолбили и в освободившемся пространстве возвели город. Он состоял из бесчисленного множества ярусов, площадей и дворов, соединенных каменными дорожками, мостами и мостиками. Стены тоже были сплошь испещрены проходами, дверями и туннелями, ведущими еще глубже под землю.
Везде, куда ни глянь, горели зеленовато-голубые фонари, подвешенные на цепях, закрепленные на стенах и установленные в дверных проемах. Кейлен никогда прежде не видел подобного свечения. Оно создавало какое-то неземное впечатление. Прямо напротив площадки, на другой оконечности пещерного города, каскадом низвергался чудовищный водопад.