И вдруг из ее ладоней начинает подниматься густой серебристый туман, который устремляется прямо в огонь.
Туман окутывает пламя, и огонь начинает слабеть, словно угасающая свеча. Кажется, он съеживается, испуганный этой неведомой силой.
Девушка продолжает петь, и туман все плотнее окутывает здание, пока от пожара не остается лишь слабое тление. Постепенно все стихает.
Отряхнув руки простым движением, будто ничего особенного не сделала, Марисса поворачивается к нам:
— Я сейчас возьму на себя гостей. Надеюсь, первый этаж не сильно пострадал?
— Марисса, что это было? — ошеломленно смотрю на ее аккуратные ладошки, из которых только что шли потоки тумана.
— Туманная магия, — пожимает она плечами, как будто в этом нет ничего удивительного.
— Но как??? Я думала, что твоя магия годится для укладки волос и отпаривания вытачек на платье! А она такая сильная!
— Чуть сильнее средней туманной магии, — спокойно трет палец о палец Марисса. — Просто я разнервничалась, когда увидела пожар, вот и ударила по максимуму. Еще не хватало, чтобы тут все порушилось, когда у меня только жизнь наладилась!
— Но почему ты с такими талантами не вступила, допустим, в местную пожарную команду или еще что-нибудь подобное?
— Потому что в поместье Бошанов лучше платят, — улыбается Марисса, достает указку и направляется к постояльцам, на лицах которых видна радость, что все так хорошо закончилось. — Итак, дорогие гости, хотя это утро началось немного не по правилам нашего курорта, вы наверняка будете рады небольшой прогулке, пока гостиницу приводят в порядок и готовят для вас завтрак.
Гости уходят на прогулку, а я переглядываюсь с Юстасом. Теперь, когда проблема решена, нужно быстро все починить. И у меня нет сомнений, с кого следует потребовать компенсацию.
Глава 57. Обвинения
Глава 57. Обвинения
Мое ландо летит по берегу, я в душе нарастает гнев.
Это не может быть кто-то другой!
Герцог угрожал, он почти прямым текстом обещал месть. И вот — привел план в исполнение! Но если он думает, что поджог гостиницы сойдет ему с рук, то сильно ошибается!
Каким бы влиятельным аристократом он ни был, найдется кто-то повлиятельнее!
Сжимаю вожжи в руках, стискиваю зубы и едва удерживаю яростные крики, пока мое ландо поворачивает на подъездную аллею, ведущую к особняку герцога.
О, Велерский поплатится за это! Я припомню ему каждую искру, каждый уголек, каждый кубический миллиметр сгоревшей древесины. Он думал, что я испугаюсь? Что спрячусь в уцелевшей части гостиницы и забуду об этом инциденте? Зря он так думал!
Резко торможу у входа, спрыгиваю и направляюсь прямиком в особняк.
Дворецкий, старый и чопорный, пытается преградить мне путь и что-то спрашивает, но я отталкиваю его в сторону.
— Где этот мерзавец?! — кричу я и по взгляду дворецкого понимаю, что он знает, о ком речь.
Дворецкий бросает взгляд в сторону лестницы, и спешу подняться по ступеням.
Внутри все клокочет от бешенства. Герцог что, думает, стены поместья защитят его от моего гнева? Он глубоко заблуждается.
Подобрав юбки, быстрым шагом несусь по мраморным коридорам, мимо дорогих картин и ваз. Слуги шарахаются в стороны, испуганно зажимаясь в углах. Мне уже плевать на этикет, на приличия. Сейчас в моей душе такая буря, что все остальное кажется мелочью.
Наконец, нахожу дракона в его спальне.
Велерский, облачившись в роскошный халат, сидит в массивном кресле из красного дерева, держа в руке фолиант. Он даже не вздрагивает, когда я распахиваю дверь. На его лице играет презрительная усмешка.
— Какая неожиданная встреча, графиня, — произносит он с притворным удивлением.
— Не испытывай мое терпение, Велерский, — выпаливаю я, с трудом сдерживая ярость. — Ты знаешь, зачем я здесь. Ты ответишь за то, что сделал!
— Я этого не делал, — спокойно отзывается он.
— Нет, ты уже перешел черту. Это вопиющее нарушение закона и порядка. Я не позволю тебе остаться безнаказанным. Поверь, правосудие восторжествует.
— Арнелия, я этого не делал, — с нажимом повторяет Велерский. — Я видел пожар, но не имею к нему отношения. Хотя, что уж скрывать, испытываю злорадство.
— Злорадствуешь?! — внутри меня нарастает новая волна гнева. — Злорадствуешь, когда люди чуть не погибли в огне?! Когда мой бизнес чуть не превратился в пепел?!
Он откидывается на спинку кресла, продолжая смотреть на меня свысока.
— Не стоит так драматизировать, Арнелия. Всего лишь сгорела старая гостиница. Подумаешь, трагедия. Можно быстро отстроить новую, еще лучше.
— Ты! — я теряю остатки самообладания и замахиваюсь на него. — Ты заплатишь за это! Клянусь, Велерский, ты горько пожалеешь о том дне, когда решил перейти мне дорогу!
Моя ладонь встречается с его рукой. Отведя удар, дракон вздыхает, словно я утомила его своими криками.
— Ну что ты, право же, Арнелия. Не стоит так горячиться. Я всего лишь выразил свое мнение. И не стоит угрожать мне в моем доме, — добавляет он ледяным тоном.
В этот момент я осознаю, что нахожусь в его логове, в окружении его слуг. Кажется, я и вправду перегнула. Особенно если он действительно не причастен к пожару. Но одно я знаю точно — я не оставлю это просто так.
— Я выясню правду, и если твоя вина подтвердится, ты сильно пожалеешь, что ввязался в это. Наверняка можно вычислить, кто разжег этот магический огонь, — зло бросаю я и разворачиваюсь, чтобы уйти.
Но вдруг рука Велерского ловит меня за локоть и резко разворачивает обратно.
— Магический огонь? — переспрашивает он.
В его глазах мелькает то, чего я не видела прежде — напряженное внимание и удивление. Он явно не ожидал, что пожар был устроен с использованием магии.
— Что ты имеешь в виду? — спрашивает он, в его голосе проскальзывают стальные нотки. — Какого типа магический огонь?
— Обычный, — бравирую я, хотя мало понимаю, о чем идет речь. — Тот, который не потушить водой, который оставляет странные следы и который требует определенного уровня мастерства, чтобы его разжечь и потушить. Ты ведь знаешь, о чем я говорю. Не прикидывайся невинным.
Он отпускает мою руку, отворачивается и подходит к окну, всматриваясь в морскую даль. Лицо его непроницаемо.
— Допустим, ты права, и это поджог, а не случайность. И что с того? Даже если кто-то применил магию, это еще ничего не доказывает. Я не контролирую каждого мага на побережье. И, если честно, не вижу причин оправдываться перед тобой, Арнелия. Лучше бы тебе заняться восстановлением своей гостиницы, чем тратить время на пустые обвинения.
Мы так резко перешли на ты, что теперь кажется, будто всегда общались подобным образом. Так разговаривают между собой соседи по даче, между которыми вечно идут склоки. И почему-то в глубине души я рада, будто между нами рухнула какая-то стена.
Его слова, жесткие и надменные, должны были меня разозлить. Но вместо этого появляется странное колющее чувство в груди. Не обида, не злость, а скорее разочарование. И еще… что-то похожее на любопытство.
Меня зацепило не только его знание о магическом огне, но и та скрытая борьба, которую я увидела в его глазах. Он словно носит маску, за которой прячет что-то важное. И мне отчаянно хочется эту маску сорвать.
В воздухе повисает напряжение, густое и ощутимое. Это не просто враждебность, а нечто большее. Притяжение, которое против воли просачивается сквозь все слои недоверия и подозрительности.
Он медленно оборачивается.
Наши взгляды встречаются. На секунду мне кажется, что он сейчас скажет что-то важное, что-то, что перевернет все с ног на голову.
Но затем он словно одергивает себя, и прежняя непроницаемость возвращается на его лицо.
— Не трать время, Арнелия, — повторяет он с холодной усмешкой. — У тебя есть дела поважнее.
Глава 58. Кольцо де Лансе
Глава 58. Кольцо де Лансе
У меня действительно дел невпроворот.
Возвращаюсь домой и достаю из тайника кольцо графини де Лансе.
Выбора нет — придется продать и его. Только для начала отделить камни от металла, чтобы никто не узнал в нем фамильную реликвию. Иначе денег на ремонт гостиницы не хватит. К тому же я собиралась строить второй корпус… Вот и пришло время.
Держу кольцо на ладони, всматриваясь в изящную филигрань.
Камешек в кольце довольно необычный, таких еще не видела. Даже затруднюсь сказать, что это — не рубин и не гранат, насколько могу определить.
Но цвет у него просто нереальный. Игра света внутри него завораживает, словно в нем заключена целая галактика.
Завтра у меня снова экскурсия с небольшой группой. Так что отнести камень оценщику придется прямо сегодня. Надеюсь, он даст за него достойную цену.
А кольцо… Кольцо придется переплавить. Жалко, конечно, и перед графиней совестно, но что поделать. Главное — спасти гостиницу и не дать мечте рухнуть окончательно.
В пробивающих через занавески лучах утреннего солнца камень поблескивает колдовскими искрами.
Кольцо наверняка хранит тайны графини, ее страсти, ее безумства. Балы, интриги и тайные встречи. И теперь эта роскошь должна стать лишь средством, инструментом для спасения моего бизнеса и моего будущего.
Юстас и Брантон остались на пожарище — приводить все в порядок. Значит, придется ехать к оценщику самой.
Кладу кольцо в сумочку, переодеваюсь в самое скромное платье, надеваю шляпку с вуалью и еду в город.
На улицах уже вовсю кипит жизнь. Спешат по своим делам прохожие, гудят машины, кричат зазывалы у овощных лавок. В суете никто не обращает внимания на спешащую женщину в шляпке с вуалью. Это мне на руку — меньше слухов о том, что графиня де Бошан ходит к оценщику.