Вечер пролетает в кропотливой работе с бумагами. Голова идет кругом от цифр и юридических терминов. К полуночи я чувствую себя совершенно обессиленной, но понимаю, что это только начало. Впереди долгий и трудный путь, но я не сдамся. Слишком много поставлено на карту.
* * *
Утром, помогая одеться к выезду, Марисса деловито докладывает:
— Выучила все наизусть, все точки маршрута помню, — она чуть запинается. — Кроме одной.
— Какой?
— Не уверена, смогу ли я найти этот грот? И еще: как провести гостей к лодкам?
— Не переживай, я постараюсь вернуться к обеду, когда эти этапы маршрута еще не будут пройдены.
— Даже если не успеете, я все сделаю, — обещает Марисса, и в ее голосе слышатся твердые нотки. — Выкручусь как-нибудь.
— Я в тебя верю, — киваю я.
Только девушка с очень стрессоустойчивым характером может работать в доме Бошанов и терпеть выверты хозяев. Уверена, она справится на экскурсии.
Подготовив все документы, сажусь в ландо, чтобы ехать к нотариусу — мэтру Томэни.
И тут, как вихрь, подлетает в своем экипаже Юстас.
— Только сейчас узнал, что дядя раскопал такое… — у него даже дыхание от волнения сбивается. — В общем, сокрытие этих фактов — подсудное дело, у него не было выбора…
— Расскажи то, чего я не знаю, — отмахиваюсь от него, поправляя перчатки. — Клауса вчера на ночь глядя вывели под конвоем.
— Вот это да, — в глазах оборотня мелькает едва заметное торжество, которое тут же сменяется тревогой. — А что ты будешь делать? Понимаешь, все зашло слишком далеко, тут уже не остановить… И твоя репутация…
— Плевать на все, я пробьюсь и сохраню то, что создала, — жестко отвечаю, берясь за вожжи. — Мне нужна твоя помощь. Сегодня прибывает новая группа. И Марисса заменит меня на маршруте.
— Марисса?
— Да, моя горничная. Она готовилась всю ночь, должна была выучить назубок.
— Ты с ума сошла?! Доверять такое дело прислуге?
— Все в порядке. Твоя задача — подстраховать и не дать группе разбрестись.
— Ну, это я смогу, — белозубо скалится Юстас. — Думаешь, я не знаю, что ты считаешь меня своим пастушьим волком?
— Хороший мальчик, — улыбаюсь в ответ и хлопаю вожжами лошадь. — К обеду буду в гостинице!
Ландо мчится в город, а я стискиваю вожжи так крепко, будто от этого зависит моя жизнь…
Спустя полчаса я уже в кабинете мэтра Томэни.
Шевеля губами и покряхтывая, он медленно знакомится с документами и вздыхает.
— Ваше сиятельство, у меня, увы, для вас не очень хорошие новости, — наконец, говорит он.
Глава 49. Удобная возможность
Глава 49. Удобная возможность
— Дело вашего супруга — гиблое, — вздыхает мэтр Томэни. — Речь все-таки о государственной измене. Имущество, записанное на его имя, скорее всего, будет конфисковано. Боюсь, избежать этого не удастся. Но… кое-что можно попробовать.
Он откашливается и смотрит на меня поверх очков.
— Если доказать, что вы не знали о его махинациях, что имущество, записанное на вас, приобретено на ваши собственные средства или получено в наследство, есть шанс его сохранить. Это будет непросто, потребуются веские доказательства и… определенные связи. Но, повторюсь, шанс есть.
Я чувствую, как внутри меня вспыхивает надежда. Маленький огонек в кромешной тьме.
— Я готова на все, мэтр Томэни. Скажите, что нужно делать?
Мэтр Томэни откидывается в кресле и задумчиво поглаживает подбородок. Он явно видит мое замешательство и пытается успокоить.
— Для начала составьте полный список вашего имущества и предоставьте документы, подтверждающие право собственности. Затем… мы обсудим дальнейшие действия. И помните, время — ваш главный враг. Нужно действовать быстро и решительно. И быть готовой к любым неожиданностям.
— Список готов, — выкладываю на стол коротенькую записку. Всего три пункта — арендованные земли, переоформление которых идет прямо сейчас, шкатулка с драгоценностями, которую Арнелия принесла в качестве приданного в дом Клауса и купленные вскладчину с Юстасом лодки для гостей.
Мэтр Томэни берет записку, надевает очки и внимательно изучает ее. Его брови ползут вверх.
— Арендованные земли? И их переоформление… на вас? Весьма предусмотрительно. И когда вы успели?
— Как только заподозрила неладное, — отвечаю, стараясь скрыть дрожь в голосе. — Я всегда была хозяйкой в доме, мэтр. И имела свой небольшой доход. Просто раньше не придавала этому значения.
Мэтр Томэни смотрит на меня с пониманием, кивает и откладывает записку в сторону.
— Хорошо. Это дает нам определенную фору. Но этого недостаточно. Нам понадобятся свидетели. Люди, которые подтвердят вашу финансовую независимость. Друзья, родственники, соседи. Кто угодно, готовый дать показания в вашу пользу. И, разумеется, документы. Выписки из банковских счетов, договора купли-продажи, налоговые декларации… Все, что может подтвердить вашу версию.
— Я все сделаю, мэтр Томэни. Найду свидетелей, а документы оставляю у вас для подготовки всего пакета. Я докажу, что я непричастна. Что я не знала. Что я невиновна.
— Не волнуйтесь, ваше сиятельство. Мы справимся. Главное, не паниковать и действовать по плану. Я понимаю, сейчас на вас давит вся эта кошмарная ситуация, но поверьте, есть шанс что-то изменить. А еще вам понадобится адвокат…
Вспоминаю о дядюшке Юстаса. Думаю, теперь он не сможет отказать мне в защите, раз уж косвенно подвел под такую статью.
Но чем быстрее все разнесется по окрестностям — в прессе, на слуху, тем сложнее будет получить одобрение проекта.
Нужно действовать на опережение.
Теодор ведь говорил, что сегодня будет выступать с докладом в Королевском Центре Общественных Инициатив? Почему бы не заглянуть туда? Тем более что мое завещание составлено в пользу этой организации, они должны относиться к меценатам с уважением.
Я встаю, полная решимости. Надежда, пусть и хрупкая, все же горит во мне. Благодарю мэтра Томэни за совет и направляюсь к двери, чувствуя, как адреналин наполняет мое тело. Время действительно мой главный враг. Нужно действовать быстро.
В Центре суета. Охранник на входе, увидев герб на дверце ландо, пропускает без лишних вопросов. Нахожу зал, где должен выступать Теодор. Двери открыты, внутри полно народу. Пристраиваюсь в задних рядах, стараясь не привлекать внимания.
Теодор стоит на сцене, сияет улыбкой и красноречиво рассказывает о перспективах проекта. Слышу обрывки фраз: «настоящий прорыв», «благосостояние региона». Все звучит красиво и убедительно, лучше не лезть не в свое дело.
Дождусь окончания выступления и перехвачу его на выходе.
Но взгляд баронета вдруг падает на меня, и на лице разгорается особенное воодушевление.
— Прошу теперь выслушать ее сиятельство графиню де Бошан, благодаря которой мы можем увидеть абсолютно новое понимание такого знакомого всем термина, как «морской курорт»!
Вздрагиваю, но тут же беру себя в руки.
Это мой шанс.
Делаю глубокий вдох и иду к сцене. Все взгляды устремляются на меня. Назад пути нет.
— Я тронута оказанным мне доверием, — произнесла я, стараясь, чтобы голос звучал ровно и уверенно. — Как человек, заинтересованный в процветании своего региона, я считаю, что нужно тщательно оценить потенциал каждой земли, прежде чем принимать решение о ее продаже или переуступке. Бездумное строительство на побережье может нанести ущерб, в частности, загрязнить водные ресурсы и негативно повлиять на флору и фауну.
Не знаю, насколько поняты мои слова местным чиновникам, но вижу на их лицах серьезный интерес. Я говорю о группах туристов, которые принесут на побережье много нового, о том, как поднимется уровень жизни местных — до самого последнего рыбака. И вижу понимание в их глазах.
Я продолжаю говорить, чувствуя, как слова сами льются из меня. Рассказываю о необходимости создания современной инфраструктуры, о бережном отношении к природе и о важности сохранения уникальной экосистемы побережья. Подчеркиваю, что устойчивый туризм — это не только прибыль, но и ответственность перед будущими поколениями.
Замечаю, как Теодор взглядом указывает мне на большие часы на стене напротив, намекая на время выступления, но жестом прошу его дать мне закончить. Я вижу поддержку на лицах некоторых чиновников, и это придает мне уверенности.
Заканчиваю свою речь, призывая всех к взвешенному подходу и ответственному отношению к развитию региона. Тишину в зале разрывают аплодисменты. Они звучат искренне, и я чувствую, что победила.
Спускаюсь со сцены, и ко мне тут же подходит Теодор. На его лице искренняя улыбка.
— Браво, Арнелия! Очень убедительно. Признаться, я не ожидал…
— Я сама от себя не ожидала, — смеюсь я, чувствуя, как остатки волнения покидают меня. — Что скажете?
— Полагаю, проект одобрят. Но вот только… — Теодор усмехается. — Боюсь, вы наживете весьма влиятельного врага. Герцог Велерский уже очень давно положил глаз на побережье…
Глава 50. Ужин у дракона
Глава 50. Ужин у дракона
— Праздник просто чудесный, — растроганно говорит Сильвия. — Кто бы мог подумать, что герцог на такое способен!
Я тоже удивляюсь, но молча. Не ожидала от герцога Велерского такой романтики.
Герцог действительно превзошел себя.
Поместье, обычно строгое и чопорное, сегодня преобразилось до неузнаваемости. Белые шатры, увитые плющом, расставлены прямо на песчаном берегу. Внутри мерцают сотни свечей, отражаясь в зеркальной глади моря. Музыканты, расположившиеся на небольшой сцене, играют легкую, ненавязчивую мелодию, идеально подходящую к моменту.