Снова помолчали.
— М-м… Какие-либо магические приборы не требуются?
— Нет, — твердо сказал Джон. — Ни в коем разе.
— Что ж, — неуверенно вымолвил Фернакль, — в таком случае… Да! Вот ещё: забыл предупредить. Будьте настороже, эти люди могут быть… (пауза) непредсказуемыми.
Джон вспомнил мёртвую девушку на грязном полу, летящий в грудь разряд из жезла. Да. Непредсказуемыми. Очень подходящее слово. Он откашлялся.
— Прошу извинить, господин Фернакль. Не могу больше разговаривать, — сказал он и, понизив голос, прибавил: — Я тут не один.
Фернакль недоуменно поднял брови.
— С дамой, — громким шепотом сообщил Репейник.
— О, — сказал меценат смущенно. — Понимаю. Что ж, в таком случае… могу ли надеяться, что вы выйдете на связь в обстоятельствах… менее пикантных?
— Разумеется, — заверил Джон.
— Тогда позвольте откланяться, — сказал Фернакль и растаял в воздухе.
Репейник перевёл дух. Выдержав паузу, из кухни вышла Джил и встала в дверях, облокотившись на косяк:
— Чего сказал?
— Будто ты не слышала, — проворчал Джон. Русалка пожала плечами:
— Меня твои разговоры не касаются. Дверь закрыла. Сидела, ждала. Подслушивать не стала.
— Угу, — буркнул Репейник. — То-то пришла, едва мы говорить кончили.
Джил подняла бровь.
— Связь оборвалась. Я такие вещи чую, — объяснила она и добавила с сарказмом: — Хоть и деревенская.
Последнее замечание взвинтило Джона.
— Вот что, — сказал он, вставая с дивана. — Ясней ясного, куда ты клонишь. Ты в мои дела не лезешь, я в твои, так? Ты мои разговоры не слушаешь, а я не спрашиваю, чей ты заказ делаешь — верно? И вроде как работаем вместе, а получается, что врозь — правильно я понимаю?