– Я оденусь за двадцать семь секунд.
– Штаны намочил?
– Очень остроумно. Сколько тебе надо времени, чтобы собраться?
Малика уронила руки на колени:
– Иштар...
– Три минуты и ни секундой больше, иначе я вернусь в твою постель. Но на этот раз запру двери на ключ, а ключ проглочу, – проговорил он и скрылся из виду.
– В двери нет замка, – крикнула Малика. Бормоча под нос ругательства, скинула халат и сорочку, вытащила из сумки платье и, на ходу одеваясь, вышла из спальни.
– Две минуты сорок семь секунд, – сказал Иштар, глядя на деревья, опутанные гирляндами крохотных лампочек. – Неплохой результат для женщины, которая пытается доказать мне, что она мужчина.
– Которая не желает с кем-то делить свою постель, – промолвила Малика, заправляя края чаруш под цепь с кулоном. – Ну и куда теперь?
– На кухню.
Они прошли вдоль стены дворца, поднялись на веранду, увитую диким виноградом. Миновали коридор и спустились по зигзагообразной лестнице.
Иштар распахнул двери:
– Прошу.
Кухней оказалось огромное помещение: с колоннами и вытянутыми окнами под высоким потолком. Везде стояли шкафы, тумбочки, плиты, разделочные столы и столы с серебряными раковинами для мытья посуды. В этом хаосе существовала какая-то система, в которой Малика никак не могла разобраться.
– Не слишком ли шикарно для одного хазира?
– Во дворце я не один, – ответил Иштар, усевшись на высокий крутящийся стул. – Двадцать четыре советника, четыреста восемьдесят помощников, в канцелярии сто человек…
– Не продолжай. – Скинув с головы чаруш, Малика заглянула в шкафчик. Там оказалась посуда. – Где здесь еда?
Оттолкнувшись от стола, Иштар закрутился на стуле:
– Не знаю. Я здесь впервые.
– Нежарко, – промолвила Малика, поёжившись, и подошла к шкафу со стеклянными дверцами. – Я нашла вино.