– Перестань, Луиза. Успокойся, – мягко сказала Кэрри, стараясь остановить поток её слов. – Конечно, я не такая, какой должна быть. Я знаю, моя мать огорчилась бы, увидев, как я живу. Но… может быть, я смогу тебе чем-то помочь? Я богата и могла бы обеспечить твою старость.
При упоминании о деньгах глаза старухи так и засветились, и Кэрри обрадовалась, что сможет отделаться так легко. Она вывернула карманы, достала красивый, расшитый жемчугом кошелёк, – подарок леди Брэкли, – но золота было мало, и Луиза отрицательно покачала головой, показывая, что ей не удастся откупиться так дёшево.
– У меня больше ничего нет, – неуверенно сказала Кэрри, к которой при виде искажённого злобой лица старухи вернулись все её страхи.
– Но у тебя осталось золото сэра Альфреда, – возразила та.
– Золото сэра Альфреда лежит на Скалистом острове. Сейчас я не могу взять его оттуда. Пойми же, Луиза, если я поеду туда сегодня, за мной могут проследить, и тогда ни тебе, ни мне ничего не достанется.
– Вздор! – перебила её Луиза. – Мы можем отправиться на остров прямо сейчас. Ночь тёмная; нас никто не увидит. Вы отсчитаете то, что мне положено, а потом я отвезу вас назад, и ни одна живая душа не узнает о том, где мы были.
– Хорошо, – ответила Кэрри, наконец принимая решение. – Сейчас я разбужу Бетси, и мы поедем.
– Подождите, – сказала Луиза, пугаясь. – Нет никакой необходимости в том, чтобы будить вашу служанку. Зачем она нам? Я буду грести туда и обратно, а вы покажете мне дорогу. Вы согласны, мисс Ортон?
Кэрри кивнула, и через несколько минут они с Луизой вышли из ворот замка. Дорога, ведущая к морю, была пуста и безлюдна, как все дороги в такой поздний час. Было тихо и сумрачно; ни одна звезда не мерцала на небе, окутанном плотными, тяжёлыми серыми облаками, и бледно-зелёная вода, казалось, светилась слабым фосфорическим светом.
Кэрри отвязала лодку, стоявшую у причала; Луиза села за вёсла, и они поплыли, невидимые в ночной темноте.
Прошло, должно быть, уже полчаса, когда Кэрри увидела чёрные, мрачные скалы, поднимавшиеся высоко над водой. Лодка приближалась к Скалистому острову.
– Здесь, – сказала Кэрри, показывая на скалы рукой…
Когда они вышли на берег, Луиза достала из лодки лопату и заступ. Опустившись на колени, Кэрри принялась копать под скалой; земля была мягкая и влажная, и ей удалось довольно быстро закончить работу. Послышался глухой стук: лопата ударилась о дерево, и через несколько минут золото сэра Альфреда было извлечено из-под земли.
– Ну вот, – проговорила Кэрри, окончив копать. Даже в темноте она видела, как изменилось лицо Луизы при виде золота и бриллиантов. В холщовую сумку, которую она привезла с собой, старуха отсыпала себе немного; всё остальное Кэрри закопала на старом месте.