— Понятно. Куда мы бежим? — выкрикнула Эйлин.
«Бог ты мой, — подумал Дойл, — а Эйлин, похоже, чувствует себя гораздо увереннее, чем я!»
Они на мгновение остановились, поскольку коридор в этом месте делился на две части.
— Держитесь левее, — сказал Спаркс.
— Как мы отсюда выберемся, Джек?
— Я помню дорогу.
Теперь стены коридора были кирпичными, потом они стали выложенными из камня и наконец перешли в горную породу. Топот ног позади становился все глуше.
— Они убили Барри, — мрачно проговорил Дойл.
— Хуже, чем просто убили, — сказала Эйлин.
— Я знаю, — коротко бросил Спаркс.
— Они и Ларри, наверное, схватили.
— Нет. Ларри жив.
— Где он?
— В безопасном месте.
Они бежали вниз по коридору примерно с полмили. Стало тепло, стены были влажными. За одним из поворотов они наткнулись на мощные дубовые двери. Спаркс прислушался, затем стал искать засов. Засов легко сдвинулся с места, и двери отворились.
Они вошли в пещеру, такую огромную, что казалось, конца у нее никогда не будет. Низкий потолок едва не касался их голов, на полу лежал толстый слой соломы. Откуда-то потянуло сквозняком, и пламя факела заколыхалось и начало коптить. Воздух в пещере был очень влажным и пропитанным запахом гнили. Дойлу показалось, что он знает, чем пахнет, но вспомнить точно не смог.
Пройдя немного вперед, беглецы почувствовали, что у них под ногами захлюпала вода. Вскоре они услышали, как сквозняком захлопнуло дверь.
— Ларри пришел с вами?
— Нет. Мы встретились с ним у паровоза. Барри захватили в аббатстве.
Значит, тот крик, который они слышали, когда спустились на санях, был криком Барри. «Может быть, Барри не слишком долго страдал, — тяжело вздохнув, подумал Дойл. — Одному богу известно, что он чувствует сейчас…»