— Наверняка, есть, — сказала она и пошла рядом с ним.
— Честно говоря, что касается личной жизни, то она у меня не особенно активная.
— Не может быть!
— Боюсь, что это правда.
— Тогда, чем же вы занимаетесь в свободное время?
— Читаю. Хожу в кино и в театр.
— А вы… ни с кем не встречаетесь? — сказала Лейн и ужаснулась.
Она не могла поверить, что спросила такое.
— Нет, — ответил мистер Крамер. Он глянул на нее и тут же отвел глаза. — Я был помолвлен. Ее звали Лонни. Она была очень похожа на тебя, Лейн: красивая, умная, веселая, смешливая, любила подтрунивать над всеми, включая и себя. Но… — Он покачал головой. — А я так и не смог забыть ее.
— Извините.
Ей хотелось спросить, что случилось с Лонни, но она так и не отважилась. Может, она разбередила его рану.
— Что ж, — сказал он. — Нам всем приходится нести свой крест. — Он открыл тяжелую входную дверь и пропустил Лейн вперед.
Солнце было теплым, но дул сильный осенний ветер. Он растрепал ей волосы, надул блузку и прижал юбку к ногам. Лейн глубоко вздохнула от переполнявшего ее прекрасного чувства, что в такой замечательный день рядом с ней идет мистер Крамер.
«Он считает, что я похожа на Лонни, — подумала она. — На женщину, которую он любил».
— Вон тот красный «мустанг», да? — спросил мистер Крамер, когда они подошли к стоянке.
Лейн повернулась к нему, улыбаясь, и ветер швырнул ей пряди волос в лицо.
— Откуда вы знаете?
— Я очень наблюдательный, — ответил он.
По тому, как он сказал это, Лейн поняла, что он имеет в виду не только ее машину. Может, он хочет дать ей понять, что заметил, как дотронулся до ее груди, когда брал книги? Или что он знает о ее чувствах к нему? Догадывается ли он, что она влюблена в него?
«И вовсе я не люблю его, — говорила она себе. — Боже упаси, он же учитель. Он же, наверное, лет на десять старше меня».