— Она погружается, — сказал Кушинг.
Медуза ушла под воду, забрав с собой свои щупальца и пузыри. Они видели ее у самой поверхности, маслянистую массу, вытягивающуюся в ширину и пульсирующую. И вдруг она направилась к плоту. И направилась очень быстро.
— Черт, — воскликнул Гослинг.
Они сгрудились в центре плота. Гигантская, жуткая медуза неслась на них сквозь студенистую воду, оставляя за собой медленную рябь. Но удара не последовало. В последний момент она нырнула и исчезла во тьме моря. Плот качнулся от вызванной ею зыби, а затем успокоился.
Какое-то время никто не шевелился.
Все ждали, что медуза атакует их снизу, наполнит плот жалящими щупальцами, но этого не произошло. Прошло пять минут, десять. Она так и не вернулась. Плот продолжал плыть, пробиваясь сквозь островки водорослей, скользя по поверхности этого протоплазменного моря.
— Надеюсь, гадина уже далеко, — произнес Кушинг.
На что Гослинг ответил:
— Давайте не будем сидеть и ждать, когда она вернется. Давайте хотя бы грести. Это пойдет нам на пользу
Кушинг и Гослинг взялись за весла, и плот двинулся дальше по темным каналам, петлявшим между наносов водорослей.
А что Джордж?
Он гадал, было ли исчезновение медузы чистым совпадением или результатом чего-то гораздо более важного.
12
12
— Нет, пойдем мы все, — сказал Кук. — Все до одного. Мы собираемся осмотреть корабль и сделаем это вместе.
Они стояли у своих кают, вдыхая смрад судна и ощущая на себе его зловещее бремя. Кук вызвал всех в коридор и заявил, что вовсе не рад тому, чтобы кто-то из них бродил по кораблю в одиночку.
— Хочу сказать лишь, что это старая развалина. Многие палубы прогнили. Любой из вас может провалиться, и никто об этом не узнает, — объяснил он, хотя гнилые палубы вызывали у него наименьшее опасение. — Поэтому, если хотите размять ноги, обязательно берите кого-нибудь с собой.
Фабрини не возражал, Менхаус тоже. Крайчек лишь пожал плечами. Но у Сакса предложение, конечно же, вызвало ухмылку.