— Не похоже, что сюда попал снаряд. Иначе здесь все бы разнесло. Нет… ее будто что-то прожгло.
Увидев дыру, Кук с трудом сглотнул — даже Саксу далось легче его предположение. Да, видимо прожгло, — подумал он. Форбс писал, что нечто прошло сквозь стену, чтобы добраться до капитана Уорли.
— Что могло прожечь такую толстую сталь? — поинтересовался Менхаус. — Паяльная лампа? Лазерный луч?
Крайчек ухмыльнулся этой идее.
— Есть какие-нибудь мысли, Фабрини? — спросил Сакс.
Фабрини, было, скривился, но быстро взял себя в руки.
— Кто его знает? Столько времени прошло, — снова обрел дыхание Кук. Чертов Фабрини… как он мог выболтать имя врача?
Менхауса и Крайчека это никак не заинтересовало, чего не скажешь про Сакса. Кук понимал, что тот о чем-то догадывался. Сакс почувствовал, что у них с Фабрини есть какая-то тайна, и он не уймется, пока все не разнюхает. И будет их донимать, как язык больной зуб. Пока они шли по коридорам, хлюпая по ковру из грибка, а лампы отбрасывали вокруг дикие, зловещие тени, он продолжал выспрашивать насчет мест, которые они уже осмотрели. Всюду совал нос, пытаясь разузнать, что скрывают от него Кук и Фабрини.
— Я бы хотел взглянуть на машинное отделение, — сказал он, следя, как на это среагирует Фабрини. — Как тебе такое предложение, Фабрини?
Фабрини посмотрел на Кука и отвернулся.
— Мне все равно.
— Мы уже там были, — сказал Кук. — Там нечего смотреть. Куча ржавого оборудования.
— Бьюсь об заклад, старые паровые турбины, — сказал Сакс. — Хочешь взглянуть на них, Менхаус?
— А почему нет?
Избежать этого было невозможно.
Поэтому они спустились в пещерную черноту. Свет ламп медленно оттеснял тьму. Они оказались перед ржавыми турбинами циклопических размеров.
— Только посмотрите на этот поршень, — прошептал Менхаус с благоговением, которое у него всегда вызывали механизмы. — Он же больше колонны… и сделан из цельной латуни. Господи.
На полу было несколько дюймов илистой, серой воды. Они проверили машинные цеха и склады, нашли груду костей, на которую в свое время наткнулись Кук с Фабрини… но гигантские морские вши исчезли. Что было хорошо. Сакс попытался открыть ржавый люк. С помощью Менхауса ему удалось это, и люк открылся с жутким скрежетом, от которого, казалось, содрогнулся весь корабль. За ним оказался трап — почерневшие железные ступени уходили во тьму.
— Должно быть, там трюм, — сказал Сакс. — Давайте посмотрим.
Возражать никто не стал. Он чувствовал, что напал на след, и никто не мог отговорить его, даже если он находился в нескольких световых годах от судового журнала, так напугавшего Кука с Фабрини. Сакс шел первым. Они спускались по скрипучим ступеням, покрытым густым слоем слизи и плесени.