– Нет! – закричала она, но потом поняла, что иначе Говард просто не сможет подъехать, так что снова закивала.
– Да! Подъезжай ближе!
Зверь прополз под колючей проволокой и двинулся к машине. От джипа его теперь отделяло не больше трех метров. Из-за руля его никак было не разглядеть, если не знать, что он притаился в траве. Но Джулиет прекрасно видела зверя, видела, как двигаются под шкурой мышцы, как блестят обнаженные клыки.
– Подъезжай прямо к дому! – закричала она, указывая на дверь.
Говард проследил взглядом за ее рукой. По тому, как внезапно посерело его темное лицо, она поняла, что он заметил тело Стью.
А потом он открыл дверь и шагнул на дорожку.
– Нет! – закричала Джулиет.
И тут зверь бросился на него. Джулиет даже не успела заметить, как это случилось. Только что он лежал в траве, и вот он уже, как по волшебству, оказался рядом с машиной. Говард успел заметить его лишь в последнюю секунду, когда волк навалился на него. Он издал короткий крик и упал на землю.
К счастью, джип закрывал Джулиет обзор. Лишь иногда спереди мелькали ноги, как будто щенок трепал куклу.
Волк терзал тело Говарда несколько долгих минут. Недавно Джулиет стало казаться, что это не волк, а волчица, но для нее этот зверь был только чудовищем, поэтому она продолжала про себя называть его волком. Джулиет стояла у окна, не в состоянии сдвинуться с места. По щекам у нее текли слезы.
Наконец, зверь вышел из-за джипа. Его морда была вся в крови. Он посмотрел прямо на нее и дважды моргнул, будто подмигивая. Она поняла, что он играет с ней, ожидая лишь подходящего момента.
И все время прекрасно знает, где она находится.
Знает…
Глава 26
Глава 26
Братья нашли Хармона Байрда по звуку выстрелов. Койот направился не в Сидар-Уэллс, а заставил гнаться за собой через лес, по восточной границе города. Отпечатки лап на снегу были незаметны, но наст просел под тяжестью Байрда, так что Сэм и Дин без труда шли по следу.
Услышав впереди выстрелы, они переглянулись и ускорили шаг. Несмотря на полученный удар, оправиться от которого было нелегко, Сэм не отставал от брата, пробираясь сквозь заснеженный лес и держа обрез наготове.
Через несколько минут они обнаружили Байрда, который залег за поваленным деревом. Ружье он пристроил на ствол и смотрел в прицел. Вдруг вдалеке прозвучал выстрел, и вокруг Байрда полетели щепки. Он нырнул в укрытие и чертыхнулся.
Сэм и Дин бросились на землю рядом со стариком. В ствол угодила еще одна пуля. В воздухе стоял едкий серый дым. На поваленный ствол, за которым они прятались, упал солнечный луч, проскользнувший между кронами сосен, и от сырой древесины пошел пар.