Светлый фон

Иосиф Аримафейский — иудейский старейшина, в гробнице которого был погребён Иисус Христос; упоминается всеми четырьмя евангелистами.

Рабле. — Перевод Н. Любимова.

Очкур — пояс на брюках.

«Савл, паче кала смердяй». — Видимо, использова­на переписка Ивана Грозного с Андреем Курбским, убежавшим в Великое Княжество Литовское. В первом послании царь пишет: «...совет твой подобен будет, паче кала смердяй».

Цецилия (Кикилия) (ум. 230 г.) — святая христиан­ская мученица, почитаемая в католической церкви. «Улица свя­той Цецилии» — место неподобающих занятий девиц легкого поведения.

«Мёртвая голова» — череп.

Валаамова ослица — в Библии неожиданно заговорив­шая ослица прорицателя Валаама; выражение «Валаамова осли­ца» применяется в ироническом смысле по отношению к неожи­данно заговорившему, обычно молчаливому человеку.

«Погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну». — Из 1 Кор 1:19.

 

Глава XXIII

Глава XXIII

«Гэльская песня». — Гэлы — этнографическая группа шотландцев в горных районах северо-западной Шотландии и на Гебридских островах.

 

Глава XXIV

Глава XXIV

Навуходоносор II — царь Вавилонии в 605—562 гг. до н. э. Разрушил восставший Иерусалим, ликвидировал Иудейское царство и увел в плен большое число жителей Иудеи.

Загоновая шляхта — мелкопоместная; иногда — шлях­та, имевшая землю, но не имевшая слуг; зачастую сама была чем-то вроде воинов-слуг у богатых дворян; зависела от них и в случае чего должна была помогать им.

Стефан VIII (?—942) — папа римский в 939—942 гг.

 

Глава XXV