Двенадцатое января*
Двенадцатое января*…в отдельном кабинете «Славянского базара». – «Славянский базар» – гостиница (1872) и ресторан на Никольской улице в Москве. Здесь 21 июня 1898 г. КС. Станиславский и В. И. Немирович-Данченко приняли решение об открытии Московского Художественного театра (МХТ).
…вспоминали… Рулье, Ешевского, Никиту Крылова. – Названы профессора Московского университета: биолог Карл Францевич Рулье (1814–1858); Степан Васильевич Ешевский(1829–1865) вел курс римской и общей истории; один из самых популярных университетских преподавателей Никита Иванович Крылов (1807–1879) читал лекции по римскому праву.
…помянули добрым словом Васильевых, Садовского, Живокини… – Выдающиеся актеры Малого театра, прославившиеся исполнением ролей в пьесах АН. Островского: братья Васильевы – Сергей Васильевич (1827–1862) и Павел Васильевич (1832–1879; с 1860 г. в Александринском театре), Пров Михайлович Садовский (1818–1872), комик-буфф Василий Игнатьевич Живокини (1805–1874).
…кто выше – Варной или Поссарт… – Людвиг Барнаи (1842–1924) и Эрнст Поссарт (1841–1921) – выдающиеся немецкие актеры-трагики, исполнители ролей в пьесах Шекспира и Шиллера; неоднократно гастролировали в Москве и Петербурге.
…выше всех клоун Дуров… – Владимир Леонидович Дуров (1863–1934) – клоун, сатирик и дрессировщик; вместе с братом Анатолием Леонидовичем (1864–1916) – родоначальник цирковой династии.
…выдержек из Баркова, маркиза де-Сад и Арман Сильвестра. – Иван Семенович Барков (ок. 1732–1768) – поэт, переводчик; известность приобрел как автор непристойных стихов, распространявшихся в списках. Донасьен Альфонс Франсуа де Сад (1740–1814) – французский прозаик, философ, драматург; автор романов, наполненных описаниями сексуальных извращений. Арман Сильвестр (1837–1901) – французский поэт и беллетрист.
…спеть хором Gaudeamus… – «Gaudeamus igitur» («Итак, будем веселиться!» – лат.) – старинная студенческая песня, возникшая из застольных песен вагантов; музыка фламандца Иоганна Окенгейма (XV в.). Нынешний текст известен с конца XVIII в. Приводим перевод гимна студентов на русский язык, выполненный известным филологом-античником Сергеем Ивановичем Соболевским (1864–1963)
…сбивался на мотив «Коль славен»… – «Коль славен наш Господь в Сионе…» – до 1830-х гг. государственный гимн России; музыка Д. С. Бортнянского (1751–1825) слова М. М. Хераскова (1733–1807) Гимн каждый час исполнялся курантами Петропавловской крепости в Петербурге.
…побить… как пророка Иеремию, только не камнями… – Иеремия – один из четырех великих пророков Ветхого Завета. Сограждане, не верившие в пророчества праведника, высмеивали его и избивали. В Библии ему принадлежат «Книга пророка Иеремии», «Плач Иеремии», «Послание Иеремии».