Светлый фон

Кельнерша*

Кельнерша*

…сиплые «дизезки»… – «Дизёзки» (от фр. deuse) – актрисы-куплетистки.

Вы как-то раз напечатали рассказ на такой сюжет. – Речь идет о рассказе Амфитеатрова «Домашние новости» (см. в наст. томе).

«Горелова, Неелова, Неурожайки то Ж». – Из поэмы Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо».

…корни крылись где-то за Дмитрием Донским или Иваном Калитою. – Дмитрий Донской (1350–1389) – великий князь московский. Иван 1 Калита (?-1340) – великий князь владимирский и московский.

«Птичка Божия не знала ни заботы, ни труда». – Неточная цитата из поэмы Пушкина «Цыганы» (1824)

Лермонтов похвалил за него Максима Максимовича… – Максим Максимыч – персонаж одноименной главы романа «Герой нашего времени» М. Ю. Лермонтова.

…а Гончаров – русских матросов в Японии. – Имеется в виду эпизод из путевых очерков «Фрегат „Паллада“» (1855-57) Ивана Александровича Гончарова (1812–1891), совершившего в 1852 г. кругосветное плавание в качестве секретаря адмирала Е. В. Путятина.

Тартюфы – т. е. ханжи, лицемеры; по имени героя комедии «Тартюф» (1664) французского классика драматургии Мольера (наст. имя Жан Батист Поклен; 1622–1673).

…плохая копия с Марии Башкирцевой. – См. примеч. к рассказу «Нелли Раинцева».

Успенский Глеб Иванович (1843–1902) – прозаик, очеркист-бытописатель.

…«красой ногтей». – Из «Евгения Онегина» Пушкина: «Быть можно дельным человеком // И думать о красе ногтей».

На Покрова будем справлять свадьбу. – См. примеч. к рассказу «Побегу Лизы Басовой».

Полиция, как Аргус стоглазый… – Аргус (Аргос) – в греческой мифологии великан, тело которого испещрено бесчисленным множеством глаз (по самой распространенной версии – сто глаз), из которых спали одновременно только два ока.

 

Питерские контрабандистки*

Питерские контрабандистки*

…старого чичиковского времени. – Чичиков – герой поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души».

Монте-Карло – город в Монако, славящийся игорными домами, казино.