И Салли поняла, что так оно и есть.
Она посмотрела на него. Он сидел, спокойный, расслабленный, могущественный, закинув ногу на ногу, величаво положив руки на подлокотники. В мягком свете лампы кресло сияло золотом. На его лице не было ни одной морщины – она только сейчас это заметила, оно светилось странной мудростью, под которой морской рябью плескался юмор, словно говоря: Да, боль, страдания, печаль – все это существует, но в жизни есть не только это, все пройдет. Мир прекрасен, как игра солнца на воде. Сила, энергия, власть – вот вечное наслаждение…
Да, боль, страдания, печаль – все это существует, но в жизни есть не только это, все пройдет. Мир прекрасен, как игра солнца на воде. Сила, энергия, власть – вот вечное наслаждение
– Знаете, – сказал он после почти целой минуты молчания. – Я был неправ, когда искал руки леди Мэри Уитэм. Конечно, она прекрасна, и связи ее отца очень мне помогли, но все же это было ошибкой. Она вовлекла меня в нелепую погоню за этим комическим шотландцем, Маккинноном. Ну, об этом вы и без меня знаете. Впрочем, сейчас уже ничего не поделаешь: помолвка расторгнута. Уитэм пострадает больше всех, но он сам виноват. Интересно… Мисс Локхарт, мне тут пришла в голову одна идея. Вам она наверняка покажется совершеннейшей блажью, но в ней таится больше, чем кажется на первый взгляд. Вот она: вы — как раз тот тип молодой женщины, на котором мне следует жениться. Вы сильны, отважны, умны и предприимчивы. Красота леди Мэри увянет. Ваша не столь ослепительна, зато это красота ума и характера, и со временем она будет цвести все пышнее. Вы – достойная пара для меня. А я – для вас. Мы сражались друг с другом: мы знаем, чего стóим. Позвольте задать вам вопрос. Уверен, вы ответите честно. Та враждебность, которую вы ко мне испытывали… Возможно, из нее родилось и некое уважение?
вы —
– Да, – прошептала Салли.
Он удерживал ее взгляд; она не смела двинуться.
– Мы не согласны очень во многом, – продолжал он. – И это хорошо. У вас независимый ум. Возможно, вы сумеете изменить мое мнение о некоторых вещах. Возможно, я смогу убедить вас в ценности моей точки зрения – по поводу других. Одно я знаю точно: вы не будете женой пассивной и декоративной – это был бы предел способностей леди Мэри. Даже будь она свободна, чтобы выйти за меня, не думаю, что она стала бы от этого счастливой. В вас, мисс Локхарт, я вижу женщину, для которой личное счастье вторично. Больше всего вам нужны деятельность и цель. Их я могу вам обещать – всё, что вы захотите, на самом деле. Понимаете, о чем я сейчас говорю? Я предлагаю вам брак – брак и, более того: партнерство. Вместе вы и я – мы составим блестящую пару. И кто знает… В недолгие паузы меж одним жизненно важным делом и другим, когда у вас выдастся шанс перевести дух, вас, возможно, посетит ощущение, которому будет нелегко дать имя… пока вы не вспомните, что это побочный продукт упорной работы, и он называется счастьем. Мисс Локхарт, – он наклонился вперед и взял ее руки в свои, – вы выйдете за меня замуж?