— Гаразд, я візьму гроші, містер Веллер. Може, і справді я приміщу їх краще, ніж примістили б ви.
— Оце так! — зрадів містер Веллер. — Безперечно, ви примістите їх краще, ніж я.
— Ну, годі про це, — промовив містер Піквік, ховаючи кишенькову книжку в шухляду.— Дякую за довіру, мій друже. А тепер сідайте. Я хотів би порадитися з вами.
Стримуваний сміх з нагоди такого блискучого успіху візиту, що кривив містерові Веллеру не саме обличчя, а й руки і все тіло, поступився місцем повній свідомості своєї гідності, коли він почув ці слова.
— Заждіть хвилинку за дверима, Сем, — сказав містер Піквік.
Сем зараз же пішов.
Містер Веллер мав надзвичайно мудрий і здивований вигляд, коли містер Піквік почав розмову такими словами:
— Ви, скільки я знаю, не великий прихильник шлюбів, містер Веллер.
Містер Веллер похитав головою. Він не міг говорити. Йому спало на думку, що якась вража вдова полонила таки містера Піквіка.
— Чи звернули ви увагу на молоду дівчину, що зустріла вас, коли ви приїхала з вашим сином?
— Так, я бачив ту молоду дівчину, — відрубав містер Веллер.
— Ну, і що ви про неї думаєте? Скажіть тільки відверто, містер Веллер.
— Мені здалося, вона дуже гарненька й струнка жінка, — з виглядом знавця сказав старий.
— Так воно і є, — ствердив містер Піквік. — Ну, а як вам подобались її манери?
— Вельми симпатичне й відповідне дівча.
Точний зміст, укладений у цей останній прикметник, був неясний, але з тону, яким його сказано, виходило, що вжили його в позитивному розумінні, і містер Піквік залишився вдоволений.
— Вона дуже цікавить мене, містер Веллер, — сказав містер Піквік.
Містер Веллер кашлянув.
— Я маю на увазі, що бажаю їй добра і хотів би, щоб вона була щаслива й забезпечена. Розумієте?
— Цілком зрозуміло, — відповів містер Веллер, не розуміючи ще нічого.