— Что случилось, черт побери? — воскликнул раздосадованный жених.
— Она немного устала, бедняжка, — сказала первая подружка невесты, встряхивая носовой платок и вытирая глаза Сьюк.
— Я никогда еще ни с кем не расставалась навсегда! — проговорила Сьюк, справившись со слезами.
— Но почему ты так расстроилась именно из-за него?
— Потому что… он такой хороший доктор, и мне очень, очень жалко, что мы никогда больше его не увидим! В Новой Зеландии не будет таких хороших докторов; а мне, наверное, скоро понадобится доктор; вот я и расстраиваюсь!
Тим побледнел и нахмурился. Ему припомнились несколько мелких случаев, на которые в свое время он не обратил внимания. Свадебная процессия опять потянулась между рядов живой изгороди, но смеха и шуток больше не было слышно.
Фитцпирс поднялся на холм и увидел, как справа под откосом появились две фигурки. Это были Грейс с Марти, пришедшие, видимо, сюда по только им одним известной тропинке через лес.
В этот ветреный февральский полдень, под яркими лучами холодного солнца на розоватом фоне голых кустов, Грейс показалась Фитцпирсу неотразимо прекрасной. Фитцпирс не отрывал от нее глаз; взгляды их на миг встретились, Грейс тотчас отвернулась, и Фитцпирс опять залюбовался ее нежным, печальным личиком, повернутым к нему вполоборота; приветствуя дам, он снял шляпу и отвесил галантный поклон. Марти остановилась в нескольких шагах поодаль; Фитцпирс протянул руку, и Грейс пальчиком коснулась ее.
— Я согласилась встретиться с вами, потому что мне надо знать ваше мнение об одном очень важном деле, — начала миссис Фитцпирс, и в тоне ее голоса вдруг прозвучали нотки, неожиданные для нее самой.
— Я весь внимание, — ответил ее муж. — Может быть, отойдем подальше, чтобы нас не слышали?
Грейс покачала головой, и они остались перед калиткой, ведущей вниз, в долину Черного Вереска.
Но, может быть, она обопрется о его руку? Грейс так решительно запротестовала, что услышала даже Марти.
— Почему ты отталкиваешь меня, Грейс?
— О, мистер Фитцпирс, и вы еще спрашиваете!
— Ну, хорошо, хорошо, — проговорил он, умеряя пыл своих чувств.
Они прохаживались по гребню холма, и Грейс снова заговорила о своем деле.
— Возможно, вам будет неприятно слушать, что я скажу. Но мне кажется, я могу не волноваться об этом.
— Да, да, пожалуйста, — храбро согласился Фитцпирс. И Грейс вернулась к последним дням бедного Уинтерборна; она рассказала все обстоятельства, сопутствовавшие его роковой болезни, описала продуваемый насквозь дырявый шалаш, прибавив, что он скрыл от нее, в каком бедственном положении находится, и ни разу по своей воле не ступил ногой в хижину, чтобы уберечь от позора ее доброе имя. Слезы блеснули в ее глазах, когда она наконец решилась спросить Фитцпирса, виновна ли она в смерти Уинтерборна, ее ли это грех.