Светлый фон

Корделия потеребила щетку для волос, отложила ее в сторону. Впервые за последние сутки, полные треволнений и всяческих неожиданностей, она почувствовала некоторое облегчение.

– Это хорошая мысль. Алистер…

– Ты счастлива, Лейли? – перебил ее брат и кивнул на кольцо Эрондейлов. – Я знаю, что ты хотела быть его женой.

– Я думала, ты разозлишься, – ответила она. – Ты был в ярости, чуть не убил Джеймса, когда тебе показалось, что он стремится меня скомпрометировать.

– В то время я не думал, что он захочет на тебе жениться, – извиняющимся тоном произнес Алистер. – Но он не дал тебя в обиду, объявил, что ты – его невеста. Это многое значит. И если кто-нибудь захочет разубедить тебя в этом, никого не слушай.

У нее возникло мимолетное желание рассказать Алистеру правду – о том, что Джеймс принес ей более серьезную жертву, чем он предполагал, – но она не могла. И матери тоже не могла рассказать. Она знала, что брат рассердится, а Сона будет несчастна.

– Я получила то, что хотела, – прошептала она, будучи не в силах заставить себя сказать, что счастлива. – Но как насчет тебя, Алистер? Как же твое счастье?

Брат ссутулился и уставился на свои руки. Когда он поднял голову, она увидела на его лице кривую ухмылку.

– Любовь – сложная штука, – сказал он. – Правда?

– Я знаю одно: я люблю тебя, Алистер, – ответила Корделия. – Мне не следовало слушать твой разговор с Чарльзом. Просто… мне всегда хотелось, чтобы ты поговорил со мной откровенно. Я не собиралась подслушивать.

Алистер порозовел, поднялся на ноги, избегая встречаться взглядом с сестрой.

– Сейчас тебе следует отдохнуть, Лейли, – сказал он. – Это был насыщенный событиями день. А у меня осталось еще одно важное дело.

Корделия крикнула ему вслед:

– Какое важное дело?

Алистер вернулся и заглянул в комнату.

– Мои волосы, – ответил он и скрылся, прежде чем она успела задать ему очередной вопрос.

23. Счастье безответной любви

23. Счастье безответной любви

Ни одного любящего нельзя назвать совершенно несчастным человеком. Даже в безответной любви есть свои радости.

Люси находилась под впечатлением, несмотря на свое твердое убеждение в том, что родители не могут произвести большого впечатления на собственного ребенка. У матери имелось всего несколько дней для того, чтобы устроить прием по поводу помолвки Джеймса и Корделии, но тот, кто об этом не знал, мог бы подумать, что Тесса готовилась к празднику много недель. Бальный зал был ярко освещен колдовскими огнями и свечами, по стенам были развешаны украшения из лент в виде венков и обручальных колец. На столах с белоснежными кружевными скатертями красовались разнообразные угощения белого и желтого цвета: лимонные пирожные с кремовой начинкой, хрустальные чаши с глазированными фруктами, многоярусные вазы с конфетами в блестящих золотых обертках, маленькие желтые пирожки со сливами и абрикосами. Зал украшали вазы с искусно подобранными букетами. Здесь были пионы, кремовые камелии, высокие желтые гладиолусы, ветки мимозы, бледно-желтые розы и нарциссы. У столов с напитками и пирожными собирались веселые, счастливые гости. Карантин закончился, и всем хотелось вновь встретиться, посплетничать, поздравить Уилла и Тессу и пожелать счастья их сыну.