Собирание воронов.
— А вообще, знаете, я решила, что предложу вам сто двадцать пять золотых. Либо вы соглашаетесь, либо до свидания.
«Что ты делаешь, Фэллон?»
«Что ты делаешь, Фэллон?»— Тогда никакой сделки.
Лириал встаёт рядом с женщиной с лианой и хватает поводья Ропота. Не слишком сильно, чтобы выдернуть их из моих рук, но достаточно сильно для того, чтобы мой скакун перестал беспокойно перемещаться из стороны в сторону.
— Но мне с моими братьями и сёстрами интересно, почему шлюха с круглыми ушами такая богатая?
— Шлюха?
— Мы слышали, где ты работаешь, девочка.
Губы женщины с лианой кривятся от отвращения.
Я раздраженно фыркаю.
— Я работаю в таверне, а не в борделе. Почему все думают, что «Кубышка» это публичный дом? Название «Кубышка» не обозначает женщину с пышными формами. Таверна названа так потому, что большинство посетителей очень любят выпить.
«Фэллон», — рычит Морргот.
«Фэллон»,Я игнорирую его ворчание. Хотела бы я на него посмотреть, если бы его небесный город назвали грязным гнездом, заполненным распутными птицами, которые занимаются там своими развратными делишками, или как там они спариваются? Я всё ещё не в курсе.
Завитки на лице Лириал принимают прежние очертания.
— И как так получилось, что девушка, которая работает в таверне, — мне нравится, что он использовал именно это слово, — стала такой богатой?
— Состоятельные друзья.
— Состоятельные?
Чернильный завиток на его брови сдвигается.