— Тебе ничего не достанется, — зашептал Сарман, — ни тебе, ни твоему отцу, даже не надейся!
— Что ты сказал? - Дирана приблизилась к больному, глаза ее опасно сузились.
Серебряный шлейф шуршал по мраморному полу, напоминая ползущую змею. Я инстинктивно отодвинулась.
— Отойди от него! - Закричала я, пересилив себя. — Убирайся! Тебе же ясно сказали: ничего тебе не достанется. Хватит с тебя и дома, который ты отобрала у нас!
Дирана обернулась, насмешливо взирая на меня. Ричард встал передо мной, готовый защитить от нападок.
— Ого! - Усмехнулась мерзавка. — Да ты у нас как я посмотрю, рыцарь. Защищаешь свою даму? Молодец, хвалю! А теперь ответь мне на один вопрос, — она посмотрела ему прямо в глаза, — когда ты спишь с ней, ты все еще представляешь меня?
Я в ужасе прикрыла ладонью рот, чтобы не закричать. Ричард покраснел. Нотариус, чувствуя, что он тут явно лишний, поспешил откланяться.
Ричард отказался между двух огней. Дирана ждала ответа, выразительно и чуть насмешливо приподняв красивую бровь. Ждала ответа и я, но только опустив голову, в ужасе ожидая приговора.
— Нет. — Наконец тихо ответил Ричард,и я удивленно подняла голову. — Нет, я никогда не представлял тебя в своей постели!
Он говорил уверенно, глядя Диране прямо в глаза. Та немного смутилась, однако быстро взяла себя в руки, вновь став наглой и развязной.
— Ты врешь. — Усмехнулась Дирана. — Ты врешь, просто потому, что она тут.
И мерзавка пребольно ущипнула меня за талию. Я с силой ударила ее по пальцам.
— Смотри, сколько жира, — засмеялась она, — и это ты хочешь?
— Да. — С достоинством произнес Ричард, подходя ко мне и обнимая. — Именно это я и хочу. А тебя не хотел никогда. Ни раньше, ни тем более сейчас.
Мой взгляд переместился на Сармана. Каково ему тут лежать такому больному и слушать нашу перепалку? Я стояла примерно в двух метрах от кровати, и отсюда он выглядел совсем больным и жалким. Я высвободилась из рук Ричарда и быстро подошла поближе, чтобы поправить подушки. Сарман полусидел, как-то неловко свесясь. Я взяла его бледную руку в свою, чтобы поднять ее и положить обратно на кровать. И в ужасе отскочила. Он был мертв.
Глава 18
Глава 18
Ричард моментально понял по моему поведению, что что-то произошло. И спустя мгновение уже пытался нащупать пульс у Сармана. Однако это было бесполезно. Ричард поднял на меня глаза, и по этому взгляду мне стало совершенно ясно, что я не ошиблась. Сарман умер. Тихо ушел, в разгар наших грязных разборок.
Меня охватила такая жгучая ненависть к Диране, что я повернулась к ней, готовая отвесить затрещину. Однако негодяйки в комнате уже не было. И лишь распахнутая дверь, откуда нещадно сквозило, наглядно демонстрировала, куда делась незваная посетительница.