С осторожностью истинной леди Иларис не называла «это» подходящим словом, осознавая, что они не одни. Но в её взгляде было всё — и понимание, и горечь, и… Как много можно сказать взглядом даже молча.
— Под амулетом, — повторил Конрад. — Лис, послушай. Давай порадуемся, что всё обошлось.
— Ответьте, лорд Бир. Да или нет? Взамен на фейский меч?..
— Да, — признал Конрад. — Это так. Я чуть позже всё расскажу.
— Позже, — она согласно кивнула. — А пока уйди. Прошу тебя.
— Лис… — он взял её за руку.
— Уйдите, милорд, — она руку выдернула.
И в голосе её прозвучало что-то такое, что заставило Конрада Бира встать и отойти.
— Я ещё раз прошу прощения, милорд, — рядом вновь возник Каллен, и на этот раз не один.
Конрад оглянуться не успел, как его окружили пятеро.
— Именем её величества, лорд Бир.
— И что вам нужно именем её величества? — он вскинул подбородок.
— Мне приказано доставить вас как можно скорее…
— Скорее, да? А не пошли бы вы в болото, друг мой? — настолько это было некстати, что ничего больше ответить не получилось.
— Это приказ, милорд, — то ли с сожалением, то ли с участием пояснил Каллен, и спокойно взял Конрада за запястье, и…
Выдернуть руку тот не успел — на ней сомкнулся браслет. И Каллен толкнул его к выходу:
— Поторопитесь, милорд.
Просто браслет, железный, застегнулся с коротким щелчком, однако Конрад с изумлением понял, не может сопротивляться слабым усилиям Каллена, повысить на него голос тоже не может.
Каллен вывел его во двор, и там пояснил:
— Да, это артефакт, милорд. Вам всего лишь требуется предстать перед нашей королевой. Если дадите мне слово, что подчинитесь и последуете сейчас за нами, выполнив приказ её величества, я сниму браслет, и вы будете относительно свободны.