– Вы не могли бы одолжить мне одну из ваших лошадей? Кажется, я забыл кое-что в Девонсайде.
– И то, что вы забыли, настолько важно, что вы смеете просить у меня посреди ночи лошадь? Что у вас там? Молоко в крынке, которое скиснет до утра?
– Именно, сэр. Лучше сравнения не придумаешь.
– Ваша наглость не перестаёт меня удивлять. У меня нет лишней лошади.
– Но, мистер Пикли, в таком случае мне придётся привлечь вас к ответу за те мошеннические схемы, которые вы помогали проворачивать моему отцу. Однако в обмен на лошадь я обещаю закрыть глаза на ваше участие.
Фредерик Пикли удивлённо крякнул.
– А вы умеете уговаривать, – сдавленно сглотнув, ответил он.
– И, мистер Пикли...
– Только не говорите, что вам нужно две лошади.
– Нет. Мне нужен ответ на один вопрос.
– Не уверен, что я его знаю.
– Как я уже сказал, вы – близкий друг моего отца. Вы не можете не знать.
– Тогда почему бы вам не задать этот вопрос напрямую вашему отцу?
Тим снисходительно ухмыльнулся.
– Потому что сейчас я заключаю сделку не с ним, а с вами.
Густые брови Фредерика Пикли сдвинулись, глаза сощурились, словно у удава, а на выступающих скулах играли желваки.
– Что ж, спрашивайте.
– Спрошу как юрист юриста: какие права мой отец имеет на мою мачеху?
Мистер Пикли задумчиво почесал подбородок.