Светлый фон

— Доктор Херст, я уже один раз спаслась. Я его единственная выжившая жена! Не вернусь! Не хочу класть голову на плаху!

— Меня уведомили — он предоставит гарантии…

— Это же Генрих Английский! Какие могут быть гарантии? Он убийца!

— Уверен, он разведется с королевой Екатериной, он уже уведомил парламент. Известно — она не была девственницей, когда выходила замуж. О ее постыдном поведении уже уведомили послов европейских государств и во всеуслышание объявили девчонку шлюхой. Он бросит ее, но не казнит.

— Откуда такая уверенность?

— Зачем ее убивать? Вы взволнованы и не можете рассуждать здраво. Она вышла за него обманом, это грех, она виновата. Об этом уже всем известно. Раз они не женаты, Екатерина не могла наставить королю рога, значит, незачем ее казнить, достаточно выгнать.

— Тогда почему продолжается расследование? Против нее уже достаточно улик. Она шлюха, стыд ей и позор, брака не было. Зачем же ему новое следствие?

— Наказать любовника.

Наши взгляды встретились. Мы оба не знаем, что и думать.

— Я его боюсь, — прошептала я в отчаянии.

— Так и надо, он грозный король. Но он развелся с вами на разумных условиях и сдержал слово. Вы живете в мире и довольствии. Возможно, с ней поступят так же. А потом король захочет снова вступить в брак — с вами.

— Я не могу. Поверьте, доктор Херст, я не осмелюсь. Даже если он проявит великодушие и простит Екатерину. Я не выдержу брака с королем. Каждое утро я на коленях благодарю Бога за свое счастливое избавление. Кто бы вас ни спросил — члены совета, брат, французский посол, — стойте на своем. Я останусь одинока, потому что признала предыдущую помолвку, это подтвердил и король. Он сам сказал: я не имею права выходить замуж. Убедите их — новый брак совершенно невозможен. Клянусь, я за него не выйду. Не положу добровольно голову на плаху, не хочу услышать, как свистит топор.

ЕКАТЕРИНА

ЕКАТЕРИНА

Сионское аббатство, ноябрь 1541 года

Сионское аббатство, ноябрь 1541 года

Ну что у нас тут?

Сказать по правде, ничего хорошего.

Шесть французских чепцов, шитые по краю золотом, шесть простых платьев, шесть нижних юбок, все платья такие скучные — темно-синие, черные, темно-зеленые, серые. Украшений нет, безделушек нет, котенка и того нет. Все подарки короля, что были у меня в комнатах, забрал сэр Томас Сеймур. Сеймур забирает швардовское добро! Только подумайте — чтобы вернуть все королю. Получается, у меня ничего своего и не было. Ничего не подарили, только дали подержать.

У меня три комнаты с ужасно убогими гобеленами на стенах. В одной слуги, а в двух других я, при мне сводная сестра Изабелла, леди Бейнтон и еще две дамы. Они со мной даже не разговаривают — злятся на меня ужасно, что тут очутились, будто я во всем виновата. Только Изабелла со мной чуть подобрее, ей велели читать мне нравоучения, объяснять все мои грехи. С такой невеселой компанией, да еще и в тесноте, — хуже не придумаешь. Священник всегда поблизости, вдруг мне вздумается добровольно всунуть голову в петлю, во всем ему признаться — покато я от всего отрекаюсь. Изабелла дважды в день читает мне нотации, будто я служанка какая-то. Из книг — только пара молитвенников да Библия. Можно, конечно, заняться рукоделием, шить рубашки для бедных, но сколько же их можно шить? Ни пажей, ни придворных, ни шутов, ни музыкантов, ни певцов. Даже моих комнатных собачек забрали, я знаю, они по мне наверняка скучают.