– Он был сделан по примеру театра Форда в Вашингтоне. Там ведь убили Линкольна? Один из моих предков Хоубейкеров никак не мог смириться, что мы проиграли в войне.
– Ты о Гражданской?
Мейсон смахнул с лица мокрые пряди, выставив на обозрение идеальные скулы. Элли никогда раньше не возбуждалась от вида мужских скул.
– Войне Северной агрессии, – поправила она с намёком на улыбку.
– А! Продолжай.
Она прошла мимо гардероба к подсобке уборщика. Удивительно, но там всё ещё сохранились запасы бумажных полотенец.
– Держи. – Элли вытащила рулон и кинула Мейсону. – Промокнись. – Затем оторвала несколько кусков для себя. – Прости, ничего посущественней нет.
– Дорогая, я англичанин. Поверь, мне не раз приходилось попадать под дождь.
Действительно.
– Что ж, ладно, пра-пра-пра-дядя Рейфорд построил этот театр в качестве некоего памятника Конфедерации. А затем в шестидесятых Бакли Хоубейкер…
– Извини, но в вашей семье заведено давать мужчинам крайне нелепые имена?
– Ага. – Элли рассмеялась и приложила бумажное полотенце к груди.
Глупо, это лишь привлекло внимание Мейсона. И да, сквозь ткань тут же проступили соски. Встали как добровольцы в войсках Конфедерации.
Она быстро отвернулась, притворившись, будто проверяет содержимое подсобки. Возможно, удастся найти какую-нибудь дыру и забраться в неё. Или портал в другое измерение.
– Итак, твой дядя Бакли…
– Что? – Элли повернулась и почти врезалась в Мейсона.
Он окинул её медленным взглядом и только потом отступил в сторону.
– В шестидесятых… – напомнил он, отходя к одной из афиш.