Светлый фон

– Наблюдать за вами – все равно что наблюдать за теннисным матчем. Пойду-ка я лучше домой. Хочу еще раз покопаться в отцовских вещах. Вдруг найдется что-то такое, что прольет чуть больше света на эту невнятицу. Приеду к вам позже.

Предварительно убедившись, что заперли за собой дверь, мы с Джеком проводили отца, после чего вернулись к машине. Я вытащила письмо Роберта, написанное Невину, и еще раз громко прочла его вслух, обратив внимание на последний абзац. Будь бдителен во всем, что ты делаешь, и ни на миг не сомневайся в том, что тебя очень любили и твои родители, и все, кто тебя знал.

Будь бдителен во всем, что ты делаешь, и ни на миг не сомневайся в том, что тебя очень любили и твои родители, и все, кто тебя знал.

Помни, как тебя когда-то называла мать, и никогда не знай сомнений. Cerca Trova.

Помни, как тебя когда-то называла мать, и никогда не знай сомнений. Cerca Trova.

– Cerca trova, – повторил Джек.

– Вы уже включили это в свои шифры? – спросила я.

Он поднял бровь, но ничего не сказал.

– Ну, так как? – повторила я свой вопрос.

– Может быть, – с легким раздражением ответил он. Я рассмеялась. Джек резко нажал на педаль газа. От неожиданности мой желудок подскочил вверх.

– Между прочим, я все еще не простила вас за ложь.

– Знаю, – буркнул Джек и резко крутанул руль, сворачивая за угол. Меня бросило на него. – Но Эмили наверняка хотела бы, чтобы я не оставлял попыток.

Я посмотрела на Джека. Летний день бросал в салон машины длинные оранжевые стрелы солнечных лучей.

– Вы так думаете?

– Да, – ответил Джек, не оборачиваясь; взгляд его был сосредоточен на дороге. – Наверно, поэтому она и вернулась. Ради прощения. Ради нас обоих.

Я откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Внезапно до меня дошло, что с тех пор, как я здесь, в машине, рассказала Джеку правду, Эмили рядом с ним я больше не видела.

Внезапно машину наполнил густой запах камелий, предвестник осени в наших краях – а еще я была готова поспорить, что это был любимый цветок Эмили, – и, укутав нас своим шлейфом, постепенно исчез. Я улыбнулась. Похоже, Джек был прав.

Глава 22

Глава 22

Квартира Джека располагалась на Куин-стрит в районе, известном как Французский квартал, – свое название он получил благодаря тому, что когда-то здесь любили селиться французские торговцы. О нем было также известно, что в семидесятые годы двадцатого века квартал лишь чудом не пошел под снос – спасибо усилиям фонда «Спасем старый Чарльстон» и пожертвованиям, собранным по всей Америке. Софи и ее собратья из числа защитников исторического наследия вспоминали эту борьбу с благоговейным придыханием. Когда мы с Джеком на Вендю-рейндж свернули налево, я слегка поморщилась, вспомнив, как однажды сказала Софи, что снос старых домов мог бы решить в городе проблему с парковками.