– Да, вроде рассердилась, только, похоже, не на нас, – подумав, ответил Саймон.
– Уолтер Митчелл? Это Сара, социальный опекун Саймона и Мод.
– Знаю. К нам домой или в офис нечасто приходят такие, как вы. – Он тепло улыбнулся ей, но на этот раз ничего не достиг.
– Зачем вы запираете ваш садовый сарай? – спросила она.
– А какое вам может быть до этого дело? – огрызнулся Уолтер, и улыбка мгновенно исчезла с его лица.
– Послушайте, мне плевать, если у вас там сложена пара тысяч порнографических журналов, только достаньте оттуда теннисные ракетки детей.
– И вы проделали весь этот путь до моего офиса, чтобы доставить подобное сообщение? А почему они не могли просто попросить меня?
– Судя по всему, в том доме, за возвращение в который детей я так боролась, пребывают в дурном настроении. Дети не хотят делать все еще хуже.
– И они позвонили вам, – презрительно бросил Уолтер.
– Что ж, я, по крайней мере, что-то сделала, – просто ответила Сара. – Вы дадите мне ключ сейчас, и я заберу их ракетки, или…
– Я поеду и сам их найду, – сказал Уолтер.
– Но ваша работа?
– Я сам себе босс. Я могу сам решать, уйти мне или остаться. – Уолтер встал, словно собираясь выйти.
– Спасибо, Уолтер.
– Не за что, Сара, – ответил он.
Сара заметила, что, уходя, в коридоре он посмотрел в обе стороны и не спустился в главном лифте, а сбежал вниз по задней лестнице. Мистер Уолтер Митчелл работал в конторе своего дяди и вовсе не был так независим, как хотел показаться.
Дом на Сент-Ярлат-Кресент никогда не выглядел так хорошо. Яркие новые занавески, наружные ящики для цветов на окнах, спальня для невесты и жениха заполнена милыми мелочами.
– Здесь так пусто, знаешь, я ужасно скучаю по детям! – сказала Лиззи сестре. – И бедный Матти расстроен.