Светлый фон

«Как сильно я вас люблю…».

Черт! Мне не нужно её любви! Тело? О, да! Но любовь? Что мне с ней делать?

Дальше все было как во сне. Когда было объявлено о помолвке, к ним вереницей потянулись гости с поздравлениями. Чувствуя, как по-хозяйски обнимает ее Дэймон, Виктория успокоилась и даже на какой-то миг сама поверила в их игру.

Граф Черлтон сразу же покинул бал, наградив Тори на прощание ледяным взглядом, и после его ухода девушка почувствовала себя значительно лучше.

— Теперь можешь отдыхать и ни о чем не волноваться, — сказал ей тихо Дэймон.

А потом герцог отлучился, оставив ее в компании молодых леди, которые, естественно, поспешили в подробностях рассказать Тори, за какое чудовище она выходит замуж.

— Он обесчестил…

— Он украл жену…

— Он стрелялся на дуэли с…

Виктория на мгновение закрыла глаза. Девушки наперебой шептали ей о всех пороках ее будущего супруга. В голосах звучал страх, словно они действительно рассказывают ей о каком-то чудовище.

— На прошлом балу он чуть не обесчестил Патрицию Фадиннготон, — сообщил девушке на ухо тоненький женский голосок. — А вот, кстати, и она. Там возле стены.

Виктория посмотрела на девушку. Она не была красавицей, но вполне симпатичной, возможно. И выглядела до безумия испуганной. И совсем была не похожа на тех леди, которых Виктория успела увидеть в объятиях герцога.

— И как же это произошло? — улыбнулась Тори, обращаясь к новой знакомой.

— Их видели в саду. Они обнимались. А потом Ваша Светлость понес ее на руках в дальнюю часть сада.

Да, заставить всех поверить в то, что мой жених не распутник, будет действительно сложно.

— Патриция? Это же моя дальняя кузина! — наигранно воскликнула Виктория. — О, тогда она просто подвернула лодыжку, и Дэймон великодушно донес ее до ближайшей лавки.

На лице ее новоиспеченных подруг появилось выражения удивления. Во-первых, от того, что они не знали таких подробностей родства. А во-вторых, что Виктория назвала герцога просто по имени, нарушая общественные приличия.

— Нехорошо придумывать сплетни! — Тори приняла обиженный вид. — Мой жених совсем не тот, каким был раньше… Хотите я расскажу вам о том, какой на самом деле герцог Кроуфорд?

Вся компания быстро закивала. Еще бы, узнать из первых уст о самом распутном герцоге!

Виктория мило улыбнулась, обводя взглядом новоиспеченных подруг.

Ну что, Дэймон Хант, готовьтесь к проигрышу.

Герцог Кроуфорд стоял возле стены и наблюдал за своей невестой, которая что-то увлеченно рассказывала кучке молоденьких девиц. Те то и дело охали и прикрывали ладошками рот, выражая не притворное удивление.

Сперва он хотел подойти к ней, но Тори, увидев это, бросила на него взгляд, в котором читалось, что его общество сейчас не желанно.

Неужели решила поправить мою репутацию?

Эта мысль вызвала улыбку на его губах. Он поднес бокал с шампанским и сделал один глоток.

Виктория посмотрела на него. На ее губах играла улыбка. Триумф.

Дэймон приподнял бокал и немного кивнул головой, показывая, что пьет за нее.

— Ты ничего не хочешь мне сказать? — раздался рядом с ним мужской голос.

Хант усмехнулся.

Судя по всему, новости о его помолвке разнеслись быстро не только по бальному залу, но и по всему Лондону.

Он лениво повернул голову и посмотрел на кузена. Дрейк Гордон как всегда выглядел безупречно. Но появиться на балу? О, для Гордона это было поистине великим испытанием.

— Дрейк, поздравь меня, я женюсь, — в голосе герцога слышалась насмешка.

— Я уже в курсе. Спасибо. Меня зацепило то, что я узнал это от лорда Дюмарка в клубе! Кто она?

— Виктория О'Райли.

— Но это же… — Дрейк выглядел растерянным.

— Дочь священника, которую оставил мне в наследство дед. — Дэймон сказал это так, словно безумно этим гордился.

— Но ты же отправил ее восвояси. Разве не так?

— Планам свойственно меняться.

Гордон усмехнулся. Хант отчетливо слышал, как его друг тихо прошептал, что он сумасшедший.

— Ну и где же твоя милая избранница?

— Прямо напротив. Самая красивая из всех девиц. Ты узнаешь ее по глазам, — улыбнулся Дэймон, пригубив шампанское.

Ну же, мой милый друг, сейчас ты очень удивишься!

Дрейк взглянул на компанию девиц, стоящих у стены напротив. Он сразу выделил девушку, стоящую к ним в профиль. Ее голубое платье идеально подчеркивало фигуру и высокую грудь… Короткие волосы легкими волнами обрамляли милое лицо… И тут она обернулась и посмотрела прямо на них. А потом послала Гордону обворожительную улыбку.

— Матерь Божья, да это же твой садовник!

— Он самый, — вот теперь Хант от души расхохотался, увидев недоумение на лице кузена. — И как видишь, у моего садовника просто изумительная грудь.

Кузен залпом осушил свой бокал.

— Ты обязательно мне расскажешь, что ты задумал, Дэй. Я знаю, что все это неспроста, — Дрейк сверлил друга глазами, пока Хант утвердительно не кивнул. — А пока… Позволь украсть твою невесту на танец.

— Не позволяю.

Но Дрейк Гордон уже не слышал. Он направлялся к Виктории.

Тори наблюдала за тем, как мужчина, которого она когда-то окрестила Ангелом, несется по залу со скоростью бильярдного шара, прямо к ней.

Он вытянул вперед руку, приглашая ее на танец.

— Разрешите?

Молодой человек, который топтался рядом и которому Тори уже обещала танец, недовольно взглянул на наглого кавалера.

— Я уже обещала этот танец лорду Бьювелу, — улыбнулась она, протягивая руку молодому человеку.

Но Гордон перехватил ее руку и повел к танцующим.

— Я думаю, лорд Бьювел найдет себе партнершу на этот танец, — улыбнулся Дрейк.

Виктория покачала головой, стараясь сдержать улыбку.

Какой дерзкий. Хотя… Именно такой друг и может быть у герцога Кроуфорда…

Они стали друг напротив друга для контрданса. Мужчина смотрел на нее очень внимательно. Но Тори ничего не смогла прочитать в его голубых глазах.

— Прошу прощения, Виктория, — произнес Дрейк, обходя в танце вокруг своей партнёрши. — Нас не представили друг другу как следует.

— Несомненно. Но мы уже с вами встречались, хоть и не знакомы.

Они разошлись в разные стороны, и Дрейк улыбнулся.

Чертовски хороша. Этот брак игра или нет? Если же игра, то он бы с удовольствием познакомился с Викторией поближе.

— Дрейк Гордон, к вашим услугам, леди, — сказал он, когда они снова сошлись.

— Очень приятно. Виктория О'Райли.

— Что за игру вы ведете с Дэймоном? — голубые глаза смотрели на нее очень внимательно… И Тори почувствовала себя неуютно под этим пристальным взглядом.

— Я не понимаю, о чем вы… Я люблю Дэймона, а он любит меня.

Гордон рассмеялся.

— Милая, насчет вашей любви я не сомневаюсь. Даже если сейчас вы к нему ничего не испытываете, то обязательно влюбитесь. А вот он… Что ж… Если вы сможете пробудить в нем такое высокое чувство, как любовь, тогда я действительно буду восхищен. Но надеяться на это я бы не советовал.

На щеках Тори выступил румянец. Она не знала, что ему ответить. Потому что не была осведомлена о том, можно ли рассказывать что-нибудь другу герцога. Пусть лучше сделает это сам.

— Зря вы так, лорд Гордон. Дэймон не такой плохой, каким кажется.

Контрданс закончился.

Виктория хотела уйти, но Дрейк удержал ее.

Заиграли вальс.

И он опять закружил ее в танце.

— Тогда где же он? Это не он случайно направляется к двери сада с дамой?

Тори тут же повернула голову по направлению, куда указал Гордон, и увидела Дэймона. Он спешил туда под руку с очаровательной блондинкой. Оба о чем-то увлеченно беседовали. Она уже видела эту девицу однажды утром, когда Дэймон вышел провожать ее без рубашки. Как же он ее назвал?

Джина.

Чувство досады и боли захватили девушку.

Он же обещал! Обещал!

Пока она пытается восстановить его репутацию, Дэй в это же время ведет женщину в сад, чтобы развлечься! Чтобы целовать ее…

Так же, как целовал меня…

Гордон смотрел на красивое лицо девушки и видел целую бурю чувств. Злость, ненависть, досада, обида… Боль… Она действительно влюблена в Дэймона. Или же на пути к этому. И ему стало ее жаль. Впервые он пожалел женщину, павшую от чар его кузена.

— Виктория. Посмотрите на меня, — низкий мужской голос вывел девушку из задумчивости, и она подняла на него глаза.

О, у нее потрясающие глаза.

— Не расстраивайтесь. Если хотите, мы можем прогуляться по саду… В конце концов, фарс это или нет, но вы сейчас невеста Дэя. И вы имеете полное право устроить ему райскую жизнь. Если он разорвет помолвку, то вы все равно останетесь в выигрыше.

— Вы же его друг. Почему вы так говорите?

— Потому что Дэю уже давно пора выбираться на свет. И почему-то мне кажется, что вы сможете ему помочь, — улыбнулся Дрейк, и они с Викторией направились к дверям, ведущим в сад.

Глава 27

Глава 27

Дэймон с небольшим раздражением выслушивал все недовольства Джины. А он-то глупец думал, что она тащит его в сад по другой причине. И признаться, был не против. Потому что, насмотревшись на прекрасную мисс О'Райли, его тело было объято огнем. Ему хотелось почувствовать ее обнаженную нежную кожу. Целовать эти нежные изгибы шеи… Медленно. Не спеша… Нежно.

Нежно… Черт возьми? Откуда во мне появляется эта щенячья нежность?

Это одновременно и пугало, и радовало его. Чем больше он любуется Тори, тем больше непонятных чувств она в нем вызывает. Вчера он хотел ее грубо. А сегодня уже нежно…

Что же будет, когда она окажется в моей постели?

Этого он не знал и сам.