— Это не игра для меня.
Сердце грохочет как молот. Он говорит… о чувствах?
Он качает головой и разглаживает скатерть со своей стороны, будто прочел мои мысли.
— Я о контракте. Мне он нужен.
Плечи у меня опускаются. То ли с облегчением, то ли от разочарования — не пойму.
— Но ведь чтобы получить его, нужно играть, так? — в его голосе слышна горечь, движения становятся резкими. С тяжелым вздохом он опускает ладони на стол, склоняет голову. — Мне он правда очень нужен.
Я закусываю щеку изнутри, беру стопку тарелок с тележки, подхожу к его стороне стола и протягиваю половину.
— Ради Кэсси?
Он берет тарелки, не встречаясь со мной взглядом.
— Ради Кэсси.
Совесть давит все сильнее, пока я раскладываю фарфор по местам. Я прекрасно понимаю, что мои желания стоят на пути у чего-то гораздо более важного для него. Он ведь знает, что это ничего личного. У меня нет ничего против нее. Или против него.
— Она очаровательная. Мне понравилась.
— Очаровательная не то слово, — хмыкает он. — Но она та еще нарушительница покоя.
— Ты о ней заботишься.
— Она называет это «сюсюканьем».
Мы заканчиваем с тарелками и переходим к приборам. Я прикусываю губу, колеблясь, прежде чем задать вопрос, который, возможно, заденет за живое.
— Ты упоминал, что Кэсси не здорова. Что не хотел, чтобы она работала из-за ее состояния. Это что-то хроническое?
Он не отвечает сразу, но, когда говорит, в его голосе появляется тяжесть.
— У нее дегенеративное заболевание, которое врачи до сих пор не могут до конца понять. У нее слабый иммунитет. Такой же, как у Лидии.
— Это твоя мама?