– Вы же…
– Узнали? Да, я Артур Конан Дойл.
– Узнали? Да, я Артур Конан Дойл.
Габриель не верит своим глазам.
– Таково одно из завидных преимуществ смерти: можно легко попасть в общество писателей.
Таково одно из завидных преимуществ смерти: можно легко попасть в общество писателей.
– Я обязан вам своим…
– Я обязан вам своим…
– Бросьте, ничего подобного, – отмахивается создатель Шерлока Холмса.
– Бросьте, ничего подобного, – отмахивается создатель Шерлока Холмса.
– Обязан, обязан! Многим и давно, мэтр.
– Обязан, обязан! Многим и давно, мэтр.
– Давайте без этого, у нас все попросту! Мы всего лишь ремесленники, часовщики. Из кусочков интриг мы мастерим длинные истории.
– Давайте без этого, у нас все попросту! Мы всего лишь ремесленники, часовщики. Из кусочков интриг мы мастерим длинные истории.
Габриель замечает, что у духов нет языкового барьера. Больше нет ни английского, ни французского, можно запросто общаться с кем угодно.
– Я преклоняюсь перед вами! Это не ремесленничество: Шерлок Холмс – шедевр, над которым не властно время.
Я преклоняюсь перед вами! Это не ремесленничество: Шерлок Холмс – шедевр, над которым не властно время.
Конан Дойл морщится.
– Вот беда! Когда этот персонаж перестанет меня преследовать? Вот он, настоящий кошмар: придумать героя, который превосходит известностью тебя самого…
Вот беда! Когда этот персонаж перестанет меня преследовать? Вот он, настоящий кошмар: придумать героя, который превосходит известностью тебя самого…