Сэр Дэвид сложил на груди руки и поразмыслил.
— Ну хорошо, — согласился он, — если это вас позабавит.
— Спасибо. — Трефузис склонился над столом. — Поправьте меня, Штефан, если я ошибаюсь, но, сколько я знаю, все, что мы должны сделать, это соединить два приемника таким, примерно, образом…
Эйдриан заставил себя оторвать глаза от оружия в руке Листера и повернуться к Трефузису. Тот уже вскрыл батарейные отделения приемников. Из одного выставился наружу плоский соединительный кабель с разъемом на конце. Трефузис воткнул его в батарейное отделение другого приемника, и разъем с негромким пластмассовым щелчком встал на место. Затем Трефузис воткнул в гнездо одного из приемников штырек наушников и вопросительно взглянул на Штефана. Молодой человек покачал головой:
— Не в этот, в другой. Точно в другой.
— Спасибо, мой мальчик. — Трефузис вытянул штырек и вставил его в гнездо другого приемника. — Двести пятьдесят метров, по-моему?
— Правильно, — сказал Штефан. — Вы услышите шум.
Трефузис, приложив наушники к уху, повертел ручку настройки первого из приемников.
— Ага! — наконец сказал он. — Эйдриан, будь так добр…
Эйдриан трясущимися руками принял наушники. Он заглянул в глаза Трефузиса, ответившего ему любящим взором.
— Это необходимо, мой дорогой, — сказал профессор. — Уверен, тебе это не причинит никакого вреда.
Едва наушники оказались на голове Эйдриана, он почувствовал себя намного увереннее. Голову его наполнило мягкое шипение, сквозь которое проступали звуки более ясные, резкие — акустические подобия проплывающих перед глазами ярких пятен. Все это было очень приятно, очень успокоительно: омовение мозга. Он услышал также, вполне отчетливо, и звук настоящий, внешний: за его спиной Трефузис нажал на устройстве какую-то кнопку. После этого шипение с пляшущими короткими звуками сменилось более широким, глубоким гудением. Эйдриан понемногу утрачивал ощущение физического контакта с миром. Он совершенно отчетливо сознавал, что сидит в кресле, однако какие части его тела соприкасаются с таковым, сказать не смог бы. Где-то в середине этого теплого, насылающего невесомость прилива звуков повис голос Трефузиса:
— Скажи мне, что ты чувствуешь, Эйдриан. Эйдриан знал, что он чувствует. Он знал все.
Внезапно в разуме его не осталось ни единой загадки, все стало открытым и ясным. Он словно бы плыл сквозь доли, складки, нейроны, синапсы, полости и соединения собственного мозга.
— Я чувствую себя хрен знает как замечательно, — объявил он. — Как в тот раз, когда накурился травки у Марка на Уиннет-стрит — это было, наверное, не один уже год назад. Я вижу силуэт члена Листера — вон он стоит — похоже этот его «сафари» очень плохо скроен — маленький такой да еще и обрезанный — а после травки я облевал у Марка всю его перину — когда у нас гостил дядя Дэвид мне было двенадцать и я помнится нашел у него под кроватью журналы — как пахли хлопья пыли под кроватью в комнате для гостей — я снова почувствовал этот запах когда мы в пятницу ночевали по дороге в Зальцбург в отеле — пришлось притвориться будто я знаю разницу между травкой и смолкой а я и не знал трогательно потому что она же очевидна на хер разве не так — не стоило мне брать долбаные деньги дяди Дэвида — господи и почему Дональд именует его «Периной» — единица измерения тепловой изоляции перины называется «тог»[160] — Дональд должен знать откуда взялось это слово — если подумать так я уже два дня не дрочил — не может же Листер убить нас всех так не бывает — в какой-нибудь аптеке на Гетрейдегассе наверняка продают вазелин — столько крови — если я все же умру то и не важно потому как я такой мудак что ничего и не замечу — дядя Дэвид слушает меня и смотрит так точно я рыбка в аквариуме и Дональд я слышу что-то мне говорит так что наверное если никто не против я лучше заткнусь и послушаю его — шлем большой а член-то махонький — вы почти все время молчали Биффо да и ваша жена тоже ничего толком не сказала — проступает сквозь его тоги — и вообще что вы тут делаете — видимо Дональд когда мы сюда уезжали попросил вас последовать за ним — я задаю вам вопрос мистер Биффен а вы не отвечаете — или вернее вы отвечаете я полагаю потому что рот у вас открывается и закрывается да только я не могу вас расслышать — ужасна эта белая слюна в уголках ваших губ — представляете я вдруг отчетливо увидел как вы милуетесь с леди Элен — кто-то говорит чтобы я замолчал я все слышу — думаю теперь мне лучше встать — нет не могу наушники свалятся — я что хочу сказать травка она и выглядит как травка а смолка нет но я наверное думал что меня хотят подловить — Листер с поддетой под рубашку подушкой чтобы выглядеть толстым — интересно может Саймон при оружии и пристрелит Листера прежде чем тот выпалит в Дональда — Листер слышал что я сказал наверное он сначала убьет Саймона просто на всякий случай — тянули меня за язык — не может это быть автоматический револьвер если вдуматься как-то не так звучит — все еще говорят чтобы умолк — тридцать восьмой это должно быть автоматический тридцать восьмого калибра хотя чего у него тридцать восемь миллиметров или дюймов понятия не имею — вроде бы в школе был кто-то по имени Листер — Хьюго спился из-за меня — нет ну правда же у Листера такой махонький член наверное потому он и подался в убийцы — если Дональд все время знал что дядя Дэвид мне платит значит он никогда меня не любил а если он никогда меня не любил так и пусть Листер перестреляет нас всех и правильно — помнишь дядя Дэвид как ты заставил меня написать маме а я сказал Тони Крейг — надеюсь сначала Листер прикончит остальных чтобы я смог посмотреть — отвратительно но ведь я и сам отвратителен и остальные я полагаю тоже — я так счастлив — я вас всех и вправду люблю вы же знаете — прежде чем я умру мне просто необходимо кого-нибудь отпендюрить там на пешеходном мостике была одна девушка с совершенно изумительными титьками — у Штефана это следует сказать довольно симпатичная попка о господи Эйдриан он же только что лишился брата — не знаю почему но я всех вас люблю однако я рад что все мы скоро умрем и будем вместе — я и вас люблю дядя Дэвид я всегда — журнал под вашей кроватью назывался «Лолита» помните в нем было такое влагалище совсем без волос — даже представить себе не могу как пишется Голька но фамилия в общем-то выразительная — наверное возбудившись он становится большим — вероятно когда он горло кому-нибудь перерезает — большим как пулька тридцать восьмого калибра я так думаю — да он и сейчас на пулю похож — поразительное переживание — наверное я люблю Дональда — не как Хьюго или Дженни — не так чтобы захотеть лечь с ним в постель — ха можете вы себе представить что Дональд — что я ложусь с тобой в постель — нет я не это имел в виду думаю я люблю тебя совсем по-другому а ты конечно ненавидишь меня и правильно я же такой мудак — все смотрят на меня слушают как я изображаю последнюю задницу я же ничего не могу поделать хотя и душу облегчить тоже дело хорошее — и конечно это никогда не закончится потому что…