Он помотал головой.
– У меня есть новости о Габриэлле.
Он открыл дверь пошире:
– Вы одна?
– Конечно.
Он смерил ее взглядом сверху вниз.
– Вы, случайно, не врач? – осведомился он скорее с надеждой, нежели с уверенностью в голосе.
Она отрицательно покачала головой.
Он вскинул брови и надул щеки, а затем жестом приказал следовать за ним. Они прошли дом, пересекли дворик с крольчатником и подошли к задней двери еще одного дома, которую он открыл, пропуская девушку вперед.
– Вторая дверь направо, – сказал старик, повернулся и был таков.
Она подошла к грязноватой двери и тихо постучала.
Дверь открыла женщина.
– Да? – сказала она настороженно.
– У меня есть новости о Габриэлле, – прошептала Максин.
– Ни слова больше. Входите.
Шторы в комнате были задернуты, все помещение казалось мрачным, а воздух затхлым. Сначала Максин не разглядела Роберто, лежащего под тонким одеялом на кровати в углу, но когда увидела, удивленно шагнула назад.
– О, прошу прощения. Я не знала.
Он молчал, только время от времени кашлял.
– У него какая-то грудная инфекция, вот и все, – пояснила Эльза, глядя на пораженную Максин.
Но Максин видела, что такой частый сухой кашель вкупе с ужасной бледностью говорит о болезни куда более серьезной.