– Нет, я еще не читал.
– Но здесь дело идет о торжестве веры! – вскричал с жаром удивленный Рибейра.
– Мы об этом после поговорим. Выслушайте теперь меня.
И король с жаром, ловкостью и остроумием изложил свою идею; но Рибейра, поглядывая на свою нетронутую тетрадь и видя неисполнение своих планов, которые считал уже решенными, покачал головой и объявил, что дело, о котором он говорит, невозможное.
Король побледнел и, закусив губу, сухо отвечал:
– Ну, хорошо. Я не буду утруждать вас, а обращусь к кому-нибудь другому.
– Ваше Величество, я говорю по душе и совести. Также откровенно хочу говорить о деле ваших поданных.
Король не слушал.
– В записке, которую я имел честь представить…
– Хорошо, хорошо я просмотрю, – холодно перебил король и отбросил тетрадь дальше.
Рибейра понял, что сделал большую ошибку, и рассудил, что можно немного покривить душой.
– Ваше Величество, если вы желаете, – сказал он, – можно снискать одобрение людей и благословение неба великим делом, благочестивым и всеми ожидаемым. Если вы в скором времени подпишете указ об изгнании мавров, то я смею обещать, что брак ваш будет одобрен инквизицией и всеми вашими подданными.
– Согласен! – вскричал король в восхищении. – Но с условием, чтобы вы устроили это дело сами. Я не желаю говорить о нем с инквизитором и даже с министром.
– Я беру все на себя, – отвечал также восхищенный Рибейра.
– И как можно скорее!
– Обещаю Вашему Величеству и прошу только одной милости: благоволите прочесть мою рукопись.
– Хорошо, хорошо; сейчас примусь читать.
И король взял рукопись и развернул при глазах архиепископа; но, не дочитав первой страницы, опять оставил и с восторгом принялся мечтать о герцогине Сантарем и об ее удивлении, когда она придет по обещанию проститься.
Глава IV. Повеление
Глава IV. Повеление