– Значит, вы не женились на той женщине? – воскликнула Елизавета, с облегчением переводя дух и почти ликуя. – Дэдлей, та девушка – не жена вам, вы не потешались надо мною, вы не лгали мне, и не было притворством, когда вы еще недавно склонились к моим ногам и давали мне сладостные клятвы?
В этот момент судьба Филли была решена. Лейстер мог бы добиться прощения Елизаветы, ведь она была взволнована; однако он не рискнул произвести такое опасное испытание. Соблазнительнее образа Филли показались ему солнечный луч нового благоволения и возможность снова занять первое место в Англии, а Сэррея с насмешкой и презрением спровадить вон из Лондона.
– Я не женился на ней, – ответил он, – ведь я лежал у ваших ног, Елизавета! Кингтон устроил комедию, чтобы умиротворить Сэррея. Ведь для меня было важно только избежать доноса, пока я успею убедиться, что вы узнали мое сердце; я опасался, как бы подозрение не рассеяло вашей мимолетной благосклонности.
– А куда же девалась та девушка? Вы очень часто бываете у себя в графстве. Не хочу думать, что она еще не утратила для вас прежней привлекательности и что я разделяю с ней вашу любовь!
– Если бы вы могли заглянуть в мое сердце, то ваши прекрасные уста не высказали бы такого подозрения. Кингтон удалил Филли, и, если не ошибаюсь, она не прочь утешиться с ним. Но Сэррей жаждет сам обладать этой добычей; он ревнует, хотя уже обещал свою руку двум дамам в Шотландии, и Кингтон до сих пор удерживал его вдали только тем, что выдавал Филли за мою супругу.
– Этого не должно быть! – воскликнула королева. – Я возьму ее под свою защиту, и если она благоволит к Кингтону, то устрою их свадьбу. Но мне интересно увидеть ту, которая подала повод ко всей этой распре и, по-видимому, внушила пламенную страсть Сэррею.
– Ваше величество…
– Без возражений, если вы не хотите снова расшевелить мое подозрение! Ах, Дэдлей, я чувствую, что женщина должна сначала убить свое сердце, если хочет быть справедливою повелительницей! Я думаю, что заковала себя в броню против слабостей женского пола, но чувствую, что поддаюсь им, как всякая другая! Должно быть, ужасно испытывать ревность и не иметь власти отомстить за себя.
– Истинная любовь не ведает ревности, потому что она доверяет. Если бы вы любили меня, как я люблю вас, то никогда не могли бы усомниться во мне, как сделали сегодня.
– Это неправда, Дэдлей! Дружба доверяет, но любовь сомневается. Я – избалованное дитя, когда люблю; нельзя обижаться на меня, если я разгневаюсь, потому что у меня нет ничего, что вознаграждало бы меня за все заботы правления, за одиночество на королевском троне, кроме единственного сладкого сознания, что есть на свете один человек, который понял мое сердце и знает, какую тяжкую жертву приношу я своему долгу королевы и своей гордости. Я почти завидую той женщине, которую вы избрали орудием своей мести; она может мечтать о том, что лишь высокое звание графа Лейстера стало на дороге ее счастью. Я хочу увидеть ту, которая отдалась вам, и тогда я прочту в ее глазах, не обманули ли вы меня; я буду торжествовать, когда в ее присутствии ваши взоры будут прикованы ко мне, и всем, что может дать королева, я награжу ее в оплату за этот жестокий, но сладостный триумф моего сердца.