Светлый фон

7. Автор здесь говорит о небольшом монастыре Балыклы, находящемся на западе от стен города. Он построен на месте священного источника, в мраморной купели которого плавают розовые рыбки.

8. Арктур (от древнегреч. Арктурус, “Страж Медведицы”) – путеводная звезда, одна из самых ярких на ночном небе.

древнегреч.

9. Центральная улица старой части Константинополя, проходящая от Айя Софии по направлению к мечети Баязида (часть длинной уличной трассы, по которой Ильязд ехал на трамвае в направлении Семибашенного замка).

10. Шуйца – левая рука (устар.)

(устар.)

11. Над этими словами вписан вариант: “философии”, что дает прямую подсказку к интерпретации названия романа.

12

12

1. Рядом с номером главы вписано: “Разводить философию”.

2. Здесь речь идет о столовой для беженцев, описанной в воспоминаниях: “Долго шел я по улицам Константинополя, пока, наконец, дошел до Галатской башни. Посреди пустыря, окруженного домами, была раскинута неизменная тентовая палатка, а на столбе перед палаткой была прибита вывеска: “БЕСПЛАТНАЯ СТОЛОВАЯ ДЛЯ РУССКИХ БЕЖЕНЦЕВ № з” (Федоров Г. Указ. соч. С. 300).

3. Свастика – древний сакральный и мистический символ, бытовавший в различных культурах и, как правило, служивший эмблемой счастья и благополучия, применялся обрядах и орнаментах, нередко выполнял функцию талисмана. Использовался у майя и ацтеков, в Древнем Египте, Индии, Китае, у языческих славянских племен, у финнов и латышей, нашел также место в Каббале и в масонском учении. Лишь с 1920-х гг. стал ассоциироваться с нацизмом. Знак свастики, вращающейся против часовой стрелки, символизировал как женскую энергию, так и негативные энергии, также воспринимался как символ черной магии. В своей “аргументации” Яблочков опирается на широко распространенные в те времена слухи об увлечении российских правителей черной магией и вообще на известное свойство обывателей объяснять исторические события действиями знаков, тайных сил и т. п.

4. В этой короткой фразе отчетливо просматривается намерение автора подчеркнуть связь сцены в “обжорке”, пожалуй, наиболее абсурдной и наиболее драматургичной во всем романе, с поэтикой “41°” и его собственными заумными драмами. Ср. со словами И. Терентьева в его книге – типографский дизайн которой, кстати, выполнил Зданевич – “Трактат о сплошном неприличии” (< Тифлис >: 41°, <1920): “41° – это – 40 дней, 40 ночей, 40.000 братьев, 40 сороков, 40 лысых, сорочка, сором, храм, а тут еще один лишний КОЛ ставится без колебания поверх всего и ничего подобного” (с. 4). Во фразе романа в качестве подобного “кола”, добавленного к “сорока лысым”, выступает фигура Хохяина, персонажа из зданевичских драм (а далее, вероятно, эта “роль” переходит к Яблочкову), использована и часто звучащая в драмах ремарка “хором”.