– Ступайте по этой дороге, она приведет вас к шатру, увенчанному золотым орлом; там вы найдете искомую девицу; а ежели ее там нет, я освобождаю вас от вашего дара.
Сагремор, мигом пришпорив коня, достиг того шатра, вошел в него и увидел за столом четырех рыцарей с девицей среди них. Он подошел поближе и сказал, не приветствуя рыцарей:
– Сударыня, вас увезли насильно, а я вас заберу по вашей воле.
Один из сотрапезников схватился за нож.
– Ни с места, – сказал Сагремор, – или я отрублю вам голову.
Тот, однако же, метнул нож; он пробил кольчугу и до половины вонзился в плечо. Сагремор почувствовал, что ранен, выдернул клинок и разрубил обидчика до зубов. Другие ринулись к своим доспехам; но он не дал им времени взять их; первому он вспорол живот, еще двое бежали. Тогда он усадил девицу на своего коня и увез.
– Сир, – спросила она, – куда вы меня везете?
– К вашему другу.
– Прекрасно!
По дороге он разглядывал ее, слегка сожалея о том, что позволил другому рыцарю положиться на его честное слово. На обратном пути, минуя десять шатров, он увидел, как оттуда выходят десять воинов в полных доспехах и едут к нему; они заявили, что не позволят увезти девицу.
– Но почему?
– Наш сеньор, герцог Каренгский, желает прежде узнать, кто она такая.
– Он меня разозлил, он этого не узнает.
– Мы ее отнимем у вас силой.
– Да, только если я не смогу ее защитить.
Он тут же помог девице спешиться.
– Теперь нападайте, – сказал он рыцарям, – будь вас хоть шестьдесят, вы не отнимете эту девицу до моего последнего вздоха.
Тут показался одиннадцатый рыцарь в доспехах, сочетанных в шахматном порядке.
– Ваши речи, – сказал он Сагремору, – исполнены великой доблести.
И он оглядел его пробитый щит, его помятый шлем, его окровавленные руки.