– Есть успехи?
Она покачала головой:
– Пока осматриваюсь. Но остров – чудо, даже после бомбежек. Теперь я готова заняться разработкой плана.
– Я купил нам подержанные велосипеды и попросил доставить сюда. Это облегчит тебе поиски. Можем вместе вернуться в Валлетту, если ты потерпишь еще полчасика.
Они благополучно добрались на велосипедах до своего нового жилья. Флоранс наскоро приготовила ланч: омлет и салат. Поев, она взялась за составление списка.
– С чего начнешь? – спросил Джек.
– Завтра объеду больницы, церкви и редакции газет, но еще сегодня хочу побывать в управлении полиции.
В полиции дородный усатый полицейский, к которому обратилась Флоранс, рассмеялся ей в лицо.
– Вы думаете, я в состоянии найти человека, пропавшего… – он поднял глаза к потолку, – неизвестно когда и неизвестно где? Тем более что эта женщина вообще могла уехать с Мальты. Она была француженкой. Это все, что вы можете мне сказать.
– Была и остается француженкой, – поправила Флоранс, чувствуя подступающее раздражение, однако, вздохнув, переменила тактику и решила польстить полицейскому. – Я слышала, здешняя полиция работает очень эффективно.
– Стараемся, – кивнул он.
– Мне так сказали в отеле.
– Так вы туристка?
Флоранс закусила губу и попыталась изобразить из себя дамочку, оказавшуюся в трудном положении, хотя на самом деле ей хотелось хорошенько встряхнуть этого мужчину.
– Видите ли, я ищу свою тетю. Моя мать ужасно переживает ее исчезновение.
– Сочувствую вам, дорогая.
Флоранс беспомощно посмотрела на него широко распахнутыми глазами:
– Мама настоятельно просила меня найти ее сестру.
– Печальная история. Столько людей пропало без вести в войну. Даже моя двоюродная сестра. Но таково положение дел.