Светлый фон

— Вам не следовало, сеньор, оставлять в живых отца Балестера. Только мёртвые не говорят. Я ужасно раскаиваюсь, что рассказал вам его историю. Не расскажи я этого, вы, вероятно, живо разделались бы с ним.

Я взглянул на него с удивлением. Я ни разу не говорил с ним о том, что мне угрожает. Но слуги часто знают гораздо больше, чем думают их господа.

— Может быть, ты и прав, Диего. А, впрочем, не знаю. Они хотят извести еретиков и забрать их золото. А я позволил им ускользнуть. Этого они никогда не простят.

— Это верно, сеньор. Им нужны кровь и золото. Но поистине их дни сочтены, и сметены они будут с лица земли. Так сказал Господь.

Его голос звучал торжественно, а глаза блестели и расширились, как будто он хотел проникнуть взором в тёмное будущее. Мне не раз приходило в голову, что и сам он, по всей вероятности, еретик. Тем лучше.

В дверь постучали. Вошёл дон Рюнц в полном вооружении. Увидев меня в латах, он вскричал:

— Стало быть, вы все знаете, дон Хаим?

— Да, я знаю. Но скажите мне, дон Рюнц. Может быть, кое-что мне и неизвестно.

— Ван дер Веерена бросили в тюрьму сегодня днём. Вашим офицерам был показан приказ герцога — повиноваться не вам, а дону Альвару де Леме. Я не видел этого приказа сам, мне его не показывали, потому что знают, что я с вами в дружеских отношениях. Но, судя по тому, что мне пришлось слышать, уверен, что он действительно существует. Я должен ещё прибавить, что Гертруденберг охраняется почти всем отрядом дона Альвара.

— Благодарю вас, дон Рюнц. Я рад, что вы принесли мне эти вести. Это сбережёт мне время, которое так быстро летит. Что касается остального, то у меня всё готово. Через час или два всё будет кончено.

— Вы всё приготовили и не пригласили меня, дон Хаим! Я пришёл сюда предложить вам свою жизнь, но вижу, что вам это не нужно.

Я схватил его руку:

— Благодарю вас, дон Рюнц. Но вы правы: ваша жизнь мне не нужна. Я не возьму вас туда, куда иду сам.

— Пусть вы идёте хоть на смерть, всё равно, я хочу разделить её с вами.

— Нет, дон Рюнц. Перед вами всё будущее. А я… изменник! Пусть позор и опасность измены падут на одного меня. Слушайте!

И, наклонившись к его уху, я быстро прошептал несколько слов.

— Вы всё-таки пока мой начальник, дон Хаим, — отвечал он.

— Я надеюсь, что вы кончите лучше, чем я, — печально промолвил я. — Ну, теперь прощайте, дон Рюнц. Если вы хотите помочь мне, задержите их как можно дольше. А если встретимся в битве, мы обойдём друг друга. Не так ли, дон Рюнц?

На его глазах были слёзы. И мне не стыдно сознаться, что и мои были влажны.