– Ты выглядишь усталой.
– Так и есть. – Я поднимаю глаза, чтобы встретиться с ним взглядом. – Маожэнь, почему твой отец выгоняет госпожу Чэнь?
– Она больше не красавица, – заявляет Маожэнь.
Да, это правда, но я не могу этого так оставить.
– Не позволяй своему отцу выгнать ее. Она помогала мне во время болезни. Она была мужественной, когда…
– Наложница больше тут не живет, – говорит мой муж, отворачиваясь. – Она заберет свою дочь с собой…
– Это ее единственный выживший ребенок, – подчеркиваю я. – Между прочим, Пятая дочь – твоя сводная сестра.
Я вижу, как он пробует эту идею на вкус и находит ее горькой.
– Без сына и своей красоты госпожа Чэнь не представляет ценности для отца.
– Пятой дочери всего десять лет, – не унимаюсь я.
– Я ничего не могу сделать. Это решение моего отца.
Я киваю и оставляю Маожэня за его книгами, а потом, понимая, что у меня мало времени, иду прямо к парадным воротам, где нахожу госпожу Чэнь и ее дочь.
– Я не знаю, что с нами будет дальше, – шепчет наложница.
У меня нет слов, чтобы успокоить ее. Чем станет заниматься эта несчастная женщина? Безмерно грустно смотреть, как она уходит, унося с собой одежду, шрамы на лице и своего ребенка.
Через несколько дней муж внезапно уезжает в Нанкин. Хотя он, забирая Айлань из сада, говорил ласковые слова, мол, ждет моего возвращения всем сердцем, он так и не навестил меня перед отъездом. Я говорю себе, что мой муж должен радоваться из-за рождения Ляня, но, вероятно, его расстраивает, что я привезла так мало императорских даров или что не сумела уберечь Розовую Льдинку и их сына от смерти? А может, мы с Маожэнем просто провели слишком много времени в разлуке…
Жизнь в Благоуханной усладе претерпела изменения, и мы все приспосабливаемся к переменам после эпидемии небесных цветов. Я часами сижу с матерями, потерявшими детей. Не существует лекарства, способного облегчить их страдания, но я могу плакать вместе с ними. Я навещаю бывших пациентов, слежу за тем, чтобы они хорошо питались, и даю им отвары для восстановления сил. И конечно, я дорожу каждым мгновением, проведенным с дочерями и сыном, которому уже исполнилось три месяца.
Спустя две недели после отъезда мужа я вновь ощутила связь с детьми и решила, что пришло время навестить Мэйлин. Я переступаю порог особняка и сажусь в паланкин. С момента нашего возвращения в Уси прошло восемь недель, и я не знаю, что меня ждет за воротами ее нового дома. Мэйлин и ее мать прививались от оспы, но я не знаю, приглашали ли мастера по прививанию к мужу и к покупателям. Надеюсь, они не пострадали.