Светлый фон

– А если ты права? – спрашивает Мэйлин. – Позволит ли он отправить письмо? Захочет ли, чтобы правда вышла наружу?

Я беспомощно пожимаю плечами, Мэйлин вглядывается мне в лицо, ища ответы. Затем она выбирает кисть с тонким кончиком и протягивает ее мне. И я решаюсь: беру кисть, обмакиваю ее в тушь и начинаю писать отцу письмо, в котором излагаю свои подозрения относительно выкидыша Мэйлин и смерти Целомудренной тетушки, а в конце прошу его приехать в Уси. Затем повитуха Ши, Мэйлин и я несколько часов составляем список возможных свидетелей и вопросов, которые придется им задать, если отец решит ответить на мое обращение и потребует разъяснений.

 

Три недели спустя звуки барабанов и гонгов оповещают нас о приближении процессии, в которой прибыл мой отец, и о том, что все обязаны освободить дорогу. Муж, свекор и Второй дядюшка ждут, спрятав руки в рукава халатов. Мы с госпожой Ко стоим позади. Я нервничаю. Последний раз я видела отца двадцать два года назад, когда мне было восемь лет, а он приехал к бабушке и дедушке с новой женой.

Появляется процессия, возглавляемая колонной знаменосцев, глашатаев и музыкантов. Мой отец едет на коне, грива которого так тщательно расчесана, что блестит. С седла и уздечки свисают оплетки и кисточки. Прямая осанка и чиновничья шапка отца добавляют ему роста и придают властный вид.

Позади него едут несколько человек – тоже верхом, – как я понимаю, это чиновники и письмоводители, которые будут помогать отцу в ближайшие часы. Для любой семьи было бы честью принять гостя столь высокого ранга, но цель визита вызывает смятение умов и смущение: повторное расследование смерти Целомудренной тетушки и расследование в отношении семейного врача и последствий его действий.

Отец спешивается, и один из конюхов берет поводья. Маожэнь, мой свекор и Второй дядюшка склоняются в почтительном поклоне, как и положено в присутствии судьи из Управления наказаний.

Я уже готова упасть ниц, когда отец делает шаг вперед и берет меня за локти.

– Дочка, я бы узнал тебя где угодно. Ты так похожа на мать!

Я прикладываю руку к сердцу, чтобы навсегда запечатать вспыхнувшие во мне чувства.

Отец обращается к мужчинам:

– Господин Ян, я сделаю все возможное, чтобы провести расследование, не поднимая излишнего шума. Маожэнь, рад тебя видеть.

– Боюсь, судья Тань, вы поймете, что зря потратили время, – перебивает его господин Ян. – Я знаю доктора Вана уже много лет. Он служил нашей семье верой и правдой, и видеть, как его несправедливо обвиняют…

– Несомненно, это сложная ситуация, – сочувственно говорит отец. – Ни одна семья не хочет повторного расследования. Будьте уверены, я буду выполнять свои обязанности в соответствии с высшими идеалами Великого кодекса Мин.