Светлый фон

– Ирэн, ваши повара жарят рыбу и картошку на рапсовом масле?

– Вы что, думаете, это «Фор сизонс»? – смеется официантка. – На чем-то из холодильника миссис Пол.

Милли треплет Кензи по руке:

– Возьмите суп. Точно не отравитесь.

Но Кензи заказывает только колу.

– В нашем городе очень не хватает приличной кулинарии, – мечтательно произносит Милли. – Знаете, как долго я не ела хорошей пастромы?

– Сто лет? – предполагает Кензи, вздернув уголок рта.

– В точку! – смеется Милли и, водя пальцем по краю коробочки с сахарозаменителем, говорит: – Когда Вере было года три, я устраивала для нее чаепития. Ее привозили ко мне домой, мы доставали из шкафа скатерть и салфетки моей бабушки и надевали халаты, которые сохранились у меня с сороковых годов. Такие с розовыми перьями на обшлагах и на лацканах. Как их?

– Марабу.

– Точно. А разве это не разновидность оленей?

– Олень называется карибу, – улыбается Кензи. – Миссис Эпштейн, я ценю вашу заботу о внучке. Вы можете не сомневаться: я всего лишь пытаюсь принять решение, которое будет лучше для Веры.

– Если вы считаете, что она говорит неправду, тогда все это должно казаться вам какой-то заразной патологией. Потому что ей верит и ее мать, и толпа в пятьсот человек у нас перед домом, не говоря уже о врачах, которые видели, как мое сердце остановилось.

Помолчав несколько секунд, Кензи отвечает:

– Помните, как по радио передавали «Войну миров» – спектакль по роману Герберта Уэллса?

– Еще бы! Мы с мужем слушали и тряслись от страха, как и все.

– Вот о чем я и говорю, миссис Эпштейн. Люди слышат то, что хотят слышать, и верят в то, во что хотят верить.

Милли медленно ставит на стол стакан с водой и, не отдавая себе в этом отчета, потирает левую сторону груди:

– А вы, миз ван дер Ховен, во что хотите верить?

Кензи отвечает не колеблясь:

– В то, что решение, которое я приму, будет благоприятным для Веры. А вы, миссис Эпштейн? Во что вы хотите верить?