Светлый фон
Перевод: Смирнов И.С.
В девятый день девятой луны в пути ("Дождь моросит и день всё мрачнее...")
В девятый день девятой луны в пути ("Дождь моросит и день всё мрачнее...")
В девятый день девятой луны в пути ("Дождь моросит и день всё мрачнее...")Хань Ся (1644-?)
Хань Ся (1644-?)
Хань Ся (1644-?)Поэт раннего периода империи Цин. Уроженец области Чанчжоу (современная провинция Цзянсу). Службе при дворе предпочел уединенную жизнь поэта на горе Яншань.
Перевод: Смирнов И.С.
Перевод: Смирнов И.С.
Перевод: Смирнов И.С.Слушая крики гусей ("Ветер свежеет, и стаи гусей с шумом плывут по реке...")
Слушая крики гусей ("Ветер свежеет, и стаи гусей с шумом плывут по реке...")
Слушая крики гусей ("Ветер свежеет, и стаи гусей с шумом плывут по реке...")