3. Прорезь крыльев ("После ливня мы заново сойдем на сушу...")
3. Прорезь крыльев ("После ливня мы заново сойдем на сушу...")"Слишком оборванные строфы (Десять стихотворений)"
"Слишком оборванные строфы (Десять стихотворений)"
"Слишком оборванные строфы (Десять стихотворений)"9. Зимнее солнцестояние ("Я вымыться спешу пред закатом...")
9. Зимнее солнцестояние ("Я вымыться спешу пред закатом...")
9. Зимнее солнцестояние ("Я вымыться спешу пред закатом...")Чжэнь Сяоцюн (1980-ныне)
Чжэнь Сяоцюн (1980-ныне)
Чжэнь Сяоцюн (1980-ныне)Современная поэтесса Чжэн Сяоцюн (郑小琼), как и другие поэты направления рабочих-мигрантов, много говорит об отчуждении труда, о положении рабочих в условиях быстро развивающейся экономики Китая и стремительной урбанизации. Она родилась в 1980 г. в Сычуани, после средней школы уехала на заработки в Гуандун, где и живет по сей день. С 2007 года Чжэн — лауреат многих премий, в том числе Народной литературной премии (人民文学奖,), получив которую, она отказалась от вступления в местное отделение Союза писателей.
Прежде чем попасть на дунгуаньский завод по производству крепежных изделий, Чжэн Сяоцюн сменила много мест работы. При поступлении на завод ей присвоили номер 245. На таких производствах из-за частой смены кадров достаточно трудно запомнить, кто есть кто, поэтому рабочие называют друг друга по номерам. Чжэн Сяоцюн два месяца проработала на конвейере, но никто ни разу так и не назвал ее по имени, все говорили: "Эй, двести сорок пятая!". В тот год, когда она работала с оборудованием, ей каждый день приходилось переставлять килограммовые куски железа, переключать рубильник, ждать, пока ультразвук проделает в них отверстие, потом опять переставлять, и опять, и опять. Ее личный рекорд — тринадцать тысяч отверстий в день. В первый же месяц работы ее руки покрылись мозолями.
Регистрации по месту пребывания не было, она скрывалась — ее находили, штрафы, жизнь в долг. Она падала на железную кровать в восьмиместной комнате общежития для рабочих, записывала услышанное на заводе. Иногда отправляла что-то в литературные журналы, пока Сюй Цян (许强), главный редактор "Поэтического вестника рабочих-мигрантов" (打工诗人报), не напечатал у себя стихотворение "Батрачить, это слово о многом" (打工,一个沧桑的词). После этой публикации на нее обратили внимание.
В 2007 г. ее можно было бы назвать поэтом, привлекавшим наибольшее читательское внимание среди тех, кто стал писать после 80-х. В поэзии Чжэн Сяоцюн многие специалисты увидели коллективный опыт в уменьшенном масштабе — работница поточной линии без высшего образования могла говорить от лица многих. Составитель антологии "Литература двадцать первого века. Поэзия" (世纪中国文学大系·诗歌卷) и профессор Пекинского педагогического института Чжан Цинхуа (张清华) высказывался о поразительной силе обобщения в ее работах, о важности того, что она делает, потому что это "помогает обозреть с высоты целое поколение". Чтобы иметь такую возможность, Чжэн Сяоцюн отказалась от членства в литературной организации города Дунгуань, что сулило ей другое рабочее место — она хотела говорить с людьми, записывать их истории, которые не должны быть забыты.