Взволнованная, но решительная, она возбужденно кивнула.
– Хорошо. Принеси, пожалуйста, с нашего древа персиков, а по пути отдай дамское мясо самке в положении. Ее мужу сообщи о том, что случилось, а затем лети к источнику. Мы будем ждать тебя там.
– Ладно, но… Ти-Цэ, ты в порядке?
– Пожалуйста, поспеши.
Ми-Кель неуверенно скосилась на мрачного супруга, но ничего больше не сказала. Ти-Цэ заметил, как ее насторожило выражение его лица, но воздержался от комментариев тоже. Ми-Кель быстро клюнула одеревеневшего Ти-Цэ в щеку, подхватила сердце и удалилась, разрезав воздух крыльями.
Ти-Цэ мягко взялся за предплечье Помоны. Она вздрогнула и тут же прижала руки ко рту: зуб не попадал на зуб, и женщина умудрилась прикусить язык.
– Помона, прошу вас, успокойтесь. Теперь вы в безопасности. Обещаю, что отвечу на все ваши вопросы, если сначала вы ответите на мои.
Отрывисто дыша, она закивала.
– Скажите, эта тварь укусила вас?
Помона замотала головой.
– Хорошо, – сказал он, не столько удовлетворенный ответом, сколько тем, что Помона пошла на осмысленный контакт. – Кроме плеч вас еще где-то ранили?
Она вновь мотнула головой.
– Ничего не вывернуто? Не сломано?
Еще один отрицательный знак.
– Похмелье сильное?
Помона кивнула. Ее глаза увлажнились, в них сквозь завесу шока робко выглянул стыд.
– Дадите позаботиться о вас? Доверитесь мне?
Она согласно всхлипнула.
– Хорошо, – еще раз похвалил он. Ти-Цэ поднял с земли свой плащ, которым он укрывал себя и супругу ночью, завернул в него Помону и бережно поднял на руки. – Потерпите немного, и обещаю, вы будете в порядке.