— Спасибо тебе, папочка.
— За что?
— За то, что защищал меня.
Он снова обнял меня.
— Давай отвезём тебя домой.
Я кивнула. Однако прежде чем уйти, я подняла глаза. Я не была уверена, что хотела сказать Каджике, но я не могла просто притвориться, что его там не было.
Каджика присел на платформу, как будто собирался спрыгнуть. Его глаза сияли, когда он наблюдал за моим отцом и мной.
— Папа, я бы хотела, чтобы ты познакомился с моим другом. Он приехал из Бостона.
Папа поднял глаза. Тело Каджики застыло в тревоге, отражая тело моего отца, хотя я сомневалась, что реакция моего отца на него была вызвана страхом. Больше похоже на удивление и настороженность.
Моему отцу потребовалось мгновение, чтобы выйти из своего похожего на транс ступора и признать охотника, который стремительно спускался по лестнице.
— Привет, я Дерек.
Он нерешительно пожал протянутую руку моего отца.
— Каджика.
Папа оглядел его с ног, испачканных землёй, до мешковатых спортивных штанов и чёрной толстовки с капюшоном.
— Каджика, — повторил папа. — Это Готтва?
Глаза охотника расширились.
— Забавная история, — сказала я. — Он внучатый племянник Холли.
— Я думал, он твой друг из Бостона.
— Ну, так оно и есть, но когда мы встретились, и я спросила его, откуда взялось его имя, он сказал мне, что у него есть двоюродная бабушка в Роуэне.
— Но ты не знала, что Холли из Готтвы, — сказал папа, отпуская руку Каджики. Чёрт.