Светлый фон

С. 139. …кроме светящихся глаз… – В журнальной редакции: «…кроме светящихся странных глаз…» (Ibid.).

…кроме светящихся глаз… –

С. 140. …дело о модном браке. – Учитывая пронизывающие весь текст рассказа отсылки к творчеству Хогарта, эти слова можно считать весьма вероятной аллюзией на его знаменитую серию из шести картин под общим названием «Модный брак» (1743–1745).

…дело о модном браке.

С. 141. Бакстон – древний город-курорт в графстве Дербишир, знаменитый своими целебными термальными источниками.

Бакстон

«Будете повешены за шею, пока не умрете»… – Традиционная в англосаксонском праве формула из приговора к смертной казни путем повешения.

«Будете повешены за шею, пока не умрете»… –

С. 142. …впервые за много дней… – Эти слова добавлены в текст рассказа в издании 1872 г.

…впервые за много дней… –

С. 143. …свое очищающее дело. – В журнальной редакции: «свое дело» (Ibid. P. 282).

…свое очищающее дело. –

С. 144. …на ярмарке в Саутуорке. – Саутуорк – район (ныне самоуправляемый административный округ) на юго-востоке Лондона, на южном берегу Темзы. С XV в. и вплоть до 1763 г. ежегодно в начале сентября там проходила ярмарка, где устраивались балаганные и цирковые представления и демонстрировались восковые фигуры наподобие той, что упомянута в рассказе. Широко известна гравюра Хогарта «Саутуоркская ярмарка» (1733).

…на ярмарке в Саутуорке.

С. 145. Не дойдя до портшеза, женщина остановилась и отдала свечу ребенку. – Эта фраза добавлена в текст рассказа в издании 1872 г.

Не дойдя до портшеза, женщина остановилась и отдала свечу ребенку. –

– Посмотри снова, Марджери, есть ли там кто-нибудь, – шепнула она, – и постарайся посветить внутрь свечкой. – В журнальной редакции эта фраза читается следующим образом: «– Посмотри снова, Марджери, есть ли там кто-нибудь, – шепнула она, стараясь посветить внутрь свечкой» (Ibid. P. 283).

Посмотри снова, Марджери, есть ли там кто-нибудь, – шепнула она, – и постарайся посветить внутрь свечкой.

С. 146. Поссет – традиционный британский горячий напиток из молока, створоженного вином или элем, приправленный сахаром и пряностями.

Поссет